English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ш ] / Швейцаром

Швейцаром traduction Portugais

51 traduction parallèle
Я всё думаю, что будет с тем швейцаром, если кто-нибудь на него спрыгнет.
Sempre pensei no que aconteceria àquele porteiro... se alguém saltasse para cima dele a partir daqui.
Соедините со швейцаром, пожалуйста.
Chame o carregador, por favor.
- Джерри будет шафером Крамер будет швейцаром.
- O Jerry vai ser padrinho, o Kramer vai indicar os lugares
Слушай, я сегодня говорил с Элейн и она сказала что очень бы хотела быть швейцаром на нашей свадьбе.
Estive a falar com a Elaine, hoje, e ela disse que queria indicar os lugares às pessoas, no casamento.
И раз уж мы затронули эту тему, Крамер тоже не будет швейцаром.
E já que tocas no assunto, o Kramer também não vai ser.
- То есть я не буду швейцаром?
O quê? ! Já não vou indicar os lugares?
Эй, Джерри, Сьюзан говорит, что я не буду швейцаром на свадьбе.
A Susan diz que não posso ficar a indicar os lugares, no casório.
У меня была небольшая стычка со швейцаром.
- Tive problemas com o porteiro.
Её место в доме со швейцаром.
Devia estar era numa portaria.
Да, швейцаром работаю, публичным.
Melhor, "Aporcamento"!
Зачем тратить свое время на светскую беседу со швейцаром?
Para que perder tempo a falar com o porteiro?
Вы работаете весь день швейцаром в одном здании a потом стоите снаружи своего дома? Да.
Então, trabalha o dia inteiro como porteiro num prédio, e depois volta para casa e fica à porta do seu próprio prédio?
Теперь мы должны реорганизовать свою жизнь чтобы избегать встречи со швейцаром?
Ai agora temos de adaptar a nossa vida, para evitar o porteiro?
Мы с моим приятелем швейцаром помогаем друг другу.
Eu e os meus colegas porteiros zelamos uns pelos outros.
Хорошо, ты сразу поднялся наверх, не разговаривая со швейцаром.
- Subiste, sem falares com o porteiro.
Я сейчас разговаривала со швейцаром по поводу кражи дивана.
Estava a falar com o porteiro sobre o roubo do sofá.
Он прямо здесь. Я был швейцаром в Бродвее на двух изнурительных спектаклях "Лес Мис."
Fui arrumador na Broadway em 2 apresentações do Les Miserables.
Кто-то видит его в отеле "Полуостров". Он играет в шашки со швейцаром. Спрашивает : "Кто этот парень?"
Há quem o tenha visto no Península a jogar xadrez com o porteiro e tenha dito :
Я работал швейцаром в "Плазе".
Já fui porteiro do Plaza.
Через две недели я вижу его опять : он работает швейцаром в доме моего друга.
Aos 15 dias está de porteiro no edifício de um amigo.
Ты сказал, что африканец работает швейцаром в доме твоего друга, а не в доме твоих родителей.
Disseste que o negro era o porteiro do teu amigo não dos teus pais.
Я стану болтливым пьющим швейцаром.
- Onde estão as calças?
Блэр Уолдорф, ищет развлечения с запасным швейцаром из Барни стоун в ночь понедельника
Blair Waldorf vista a seduzir um porteiro de folga na loja Blarney numa segunda à noite.
Как насчёт поработать в автомастерской или швейцаром?
Por que não trabalha em mudanças ou como porteiro?
Скажем, твоя жена кувыркается с вашим швейцаром в твоей постели, они потеют на простынях, за которые ты заплатил, а...
Espera aí, a tua mulher está na tua cama com o porteiro, e estão a suar os lençóis que tu pagaste e...
Моя жена не кувыркается со швейцаром.
A minha mulher não está na cama com o porteiro.
Поэтому его и зовут швейцаром.
É por isso que é chamado de porteiro. Não é pejorativo.
Ты бы точно ее одобрила - в доме довоенной постройки, со швейцаром,
Aprovarias totalmente.
Я поручу Эспозито поговорить с её швейцаром.
Vou pedir ao Esposito para falar com o porteiro dela.
А, я хочу дом повыше классом и со швейцаром.
Quero um prédio com porteiro.
Блэр Волдорф работает швейцаром.
A Blair Waldorf na recepção.
Ты думаешь, что Зои спит со швейцаром?
Achas que a Zoey anda a dormir com o porteiro?
Он работает швейцаром в одном из зданий Манхэттена.
Ele trabalha como porteiro num prédio no centro da cidade.
Все еще работаете швейцаром?
Ainda trabalha como porteiro?
Я нашла квартиру, окна которой не выходят на дорогу, так что ее не будет донимать уличный шум, и я поговорила со швейцаром.
Esta fica afastada da Lex. Ela não ouvirá a rua. E verifiquei os porteiros.
Столкновение со швейцаром.
Um confronto com um porteiro.
Я ждал снаружи здания, подружился со швейцаром, а он рассказал мне про интервью.
Fiquei à espera fora do prédio, fiquei amigo do porteiro, ele contou-me sobre a entrevista.
Верхний Вестсайд, дом со швейцаром, лыжный спорт в Джексон-Хоуле.
No lado do Upper West, prédio com porteiro. A esquiar em Jackson Hole.
Он был ночным швейцаром в Криус Секьюрити. Это холдинговая компания, принадлежавшая семье МакНамара.
É uma holding da família McNamara.
Я проверю записи камер слежения в её доме и поговорю со швейцаром, но я не думаю, что она убийца.
Pedirei um mandado para as gravações de segurança do edifício e falar com o porteiro, mas, não me parece que ela o tenha morto.
Мы поговорили с вашим швейцаром, Наоми.
Falamos com o seu porteiro, Naomi.
Мы говорили со швейцаром в здании, где живет Элис.
Falámos com o porteiro.
Один главный, с швейцаром И один в задней части в переулке.
uma na frente com porteiro, e uma nas traseiras para o beco.
Связался с сыном Сида, он сказал, что на звонки она не отвечает, поэтому я поговорил с ее швейцаром.
- Bem, falei com o filho do Sid e ele disse que ela não retorna as chamadas dele, então, falei com o porteiro dela.
Отец работает швейцаром.
O meu pai é porteiro. Ele não tem esse dinheiro.
- Не хочу быть швейцаром.
- Não serei uma porteira.
Кто рано встает... тот работу себе найдет? Швейцаром.
Quem madruga, torna-se... porteiro em eventos, ou seguranças.
Я тут с мисс швейцаром говорила.
Estava falando aqui com o baixinho.
Со швейцаром.
Com o porteiro?
И он мог быть кем угодно : официантом, швейцаром,
E pode ser qualquer pessoa...
Фостер был ночным швейцаром в одной из компаний МакНамара.
O Foster foi guarda-noturno numa empresa dos McNamara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]