English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ш ] / Шестерых

Шестерых traduction Portugais

282 traduction parallèle
Мы тогда потеряли шестерых.
Perdemos seis homens naquele dia.
Когда я терпел бедствие на мысе Хаттерас, шестерых парней заблокировало в кубрике. Потому, что заклинило дверь и они не смогли ее выбить.
Quando embarquei no Hateras, seis tipos ficaram presos no castelo de popa, porque a porta emperrou e não a conseguiram arrombar.
Я родила шестерых детей в этом доме.
A minha mãe deixa-me louco. Tive que implorar para ela me deixar trazê-la.
Я найму шестерых адвокатов, я подкуплю судей, но не дам развода!
Arranjarei seis advogados, suborno os juízes, mas não dou o divórcio!
Я вижу только шестерых.
Mas só vejo seis.
Это на следующее утро после того, как убили шестерых человек.
Foi na manhã seguinte que mataram os seis homens.
Так зарубить шестерых мог только настоящий мастер меча.
Só um homem forte e hábil com a espada poderia tê-los morto a todos.
Шестерых во двор.
Seis de vocês para ali e cubram o pátio.
Сын катуалланского посла - один из шестерых, которых мы телепортировали с "Авроры".
O filho do Embaixador catualano é um dos seis que resgatámos da nave roubada Aurora.
Насчёт шестерых я уверен точно, они были совсем рядом, я чувствовал на себе их дыхание.
Ouve aqueles seis que eu tenho a certeza. Suficientemente próximos para sentir o seu último respirar na minha cara.
Наберем пятерых или шестерых, определим начальную дозировку и будем ее наращивать. Будем сопоставлять данные получающих различные дозы с данными, полученными у Эдди!
E conseguir cinco ou seis indivíduos começar do zero com eles... aumentar as doses da droga... de forma gradual e conferir com os resultados do Eddie!
Местные власти не могут объяснить, как и где бывший Зеленый Берет достал оружие, которым якобы убил одного помощника шерифа и попытался убить еще шестерых.
As autoridades locais até agora não descobriram onde o ex-green beret arranjou as armas com as quais matou um assistente do cherife e feriu outros 6.
- Ты получишь шестерых.
- Dou-lhe seis.
- Стол на шестерых, пожалуйста, Артуро.
Mesa para seis, Arturo. Seis? Sim, senhor.
Наши печальные новости заключаются в том, что нам придётся везти на Налик Нод... шестерых наших сотоварищей в состоянии клинической смерти.
A má noticia é que vamos ir em direcção a Nalic Nod... com seis dos nossos colegas num estado de morte permanente.
этому времени, он бы поженились и завели шестерых детей.
Devem estar casados e já têm p'raí 6 filhos.
А столик заказан на шестерых.
E, no entanto, a mesa é para seis.
Ты хочешь, чтобы я сел в машинуи задавил шестерых-семерых детишек?
Pegar na merda do carro, e atropelar seis ou sete miúdos?
Поднимайте шестерых.
Seis para transporte.
Мы захватили шестерых заложников.
Temos seis reféns.
Я разыскал всех шестерых. И Уитни - единственный, кто живёт в Вашингтоне.
Localizei os seis mas o Whitney vive em Washington.
Московская милиция обнаружила тела убитых тележурналистов, тех шестерых, кому разрешили лететь на 01.
Uma equipa de TV russa foi assassinada em Moscovo. Devia ter seguido no Força Aérea 1.
" ы сколько, шестерых негрит € т спас?
Seis bebés?
В архивах КГБ я нашла шестерых оперативников, которые могли его видеть.
Usando os arquivos do KGB, identificaram-se 6 agentes que o podem ter visto.
Их было семеро. Шестерых я убил.
Havia sete demónios e eu matei seis.
Вайнона Райдер на шестерых
Winona Ryder para seis.
Куда смешнее. Нам не хватает шестерых актёров. А те, что есть, едва ль осилят роли.
Faltam-nos seis homens e só temos faladores desbocados, e gagos que deveriam ir para a fogueira.
Так же мы молимся за души шестерых погибших заключённых.
Quer ver seu irmão? Está bem, posso passar ao redor dela. Tome cuidado.
Значит, он сдал двоих толкачей, чтобы прикрыть еще шестерых толкачей на рейсе.
Então, ele teve que sacrificar duas mulas porque levava mais 6 mulas no mesmo voo.
Это убийство совпало с тройным убийством мелких мафиози, совершенным днем в одной из кофеен Бостона. Только сегодня смерть унесла шестерых.
Estes assassinatos, somados às mortes de mais três mafiosos neste bar de Boston, elevam as vítimas a seis, num só dia.
Они увидели шестерых боевиков с оружием.
Agora estão frente a frente com seis homens com armas nas mãos.
Значит, им мерещится, Джордж, потому что у них все сделано. У всех шестерых.
Então devem andar a ver coisas porque foram os seis operados.
Он готовит нападение на шестерых главных Системных Владык.
Vao atacar seis dos principais Senhores do Sistema.
- Я возьму шестерых.
- Fico com seis.
Он голыми руками победил шестерых крау!
Ele venceu 6 Crow desarmado.
Но я спас из этого самолета шестерых человек.
Mas eu economizei seis vidas naquele avião.
Кевин Элиот, бизнесмен, отец шестерых детей. Мы молимся о твоей душе.
Kevin Elliot, comerciante... pai de seis filhos... nós oramos por sua alma.
Но лошади шестерых извозчиков умерли в мою первую смену
Mas seis caválos drayman morreram no meu primeiro turno.
Он стоит шестерых.
Confia em mim, ele vale por dois.
Выйдете во двор, позовите сюда шестерых моих людей.
Não durará um dia. - Quando passar a entrada, mandaria entrar seis dos meus homens?
Каждое воскресенье я вижу шестерых парней в сутанах, которые лишь будят друг друга, когда выносят вино.
Todos os Domingos... Estão lá sempre outros seis tipos vestidos com batas. que só se mexem quando aparece o vinho.
Возьмите шестерых парней покрепче, и нагрузите их. Есть! ..
Escolham os seis tipos mais fortes que tiverem e levem-nos.
Не знаю, что было хуже. То, что меня обменяли на этого жирного ублюдка. Или что помимо меня за него одного дали еще шестерых.
Não sei o que era pior... ser enganado por aquele sacana daquele solteiro gordo, ou terem sido precisos sete de nós para o substituir.
Известно что вы и ещё четверо мужчин взяли шестерых женщин в свой частный самолёт из Лас-Вегаса в Лос-Анджелес.
Em resumo, a 17 de Março, o senhor mais quatro homens levaram seis mulheres de Las Vegas para Los Angeles, num avião particular.
- На шестерых дели, не забудь.
- Por seis!
- Шестерых.
- Seis.
Пять стейков... и баклажан для Фиби. Оба! Это ужин на шестерых!
É jantar para seis.
Забросишь шестерых в Западную Вирджинию в горы. Потом Дженни к ковчегу.
Podemos levar 6 pessoas para lugar seguro e levar a Jenny para a Arca.
- Он был одним из шестерых выживших.
Ele foi um dos seis tripulantes sobreviventes.
Я насчитала шестерых на палубе.
Conto 6 em cima.
Шестерых?
- Seis homens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]