Широко traduction Portugais
527 traduction parallèle
В прошлый раз я заметила на столе фотографию женщины... в широкой серебряной рамке.
Quando cá estive antes, reparei na fotografia de uma mulher... na secretária, numa moldura de prata.
" Чтобы пресечь широко распространившиеся домыслы и после консультаций
" Perante a enorme especulação e depois de consultar...
- широкой огласки.
Mas pode ser que não se veja muito.
Понимаешь, оставаясь с тобой, я начинаю широко мыслить, как ты.
Está a ver, por ficar consigo, eu... também começo a pensar em grande.
Широко разбросаны.
Espalhados. Muito espalhados.
Вот они вы, с горстью шайб, пальцем в заднице... и широкой усмешкой на весь день.
Um punhado de buracos, um dedo metido no rabo... e um sorriso pelo trabalho.
В нем вы найдете отчет, свидетельствующий о факте, что он - носитель бациллы, широко известной как "синтококкус нова".
Nele, há um relatório que declara que ele é portador de uma estirpe de bacilos, o Synthococcus novae.
Мне сказали что клиент ожидает в гостинице... это был старый дворянин, широко известный из за его развращенности
O rapaz que me veio buscar tinha-me dito que o cliente que me esperava era um velho nobre conhecido na região pela sua depravação.
коммерческий представитель... вернулся домой в 03 : 00 часа ночи... широко раскрыв окна. { \ cHFFFFFF } "запев арию из Тоски на лестничной площадке. { \ cHFFFFFF }" который скончался по дороге в больницу.
"Louis Marais, de 39 anos, solteiro, foi para casa depois de ter bebido de mais" "e continuou a cantar ópera com as janelas escancaradas." "Quando o vizinho, Monsieur Pierrot, lhe pediu para parar com a cantoria,"
Вы закрыты для широкой публики или вы вообще закрыты?
- Não, tudo bem. Estão fechados ao público em geral ou para toda a gente?
Широко!
Escancarados
Найденные окаменелости однозначно говорят нам, что некоторые создания, когда-то широко распространенные, теперь полностью исчезли.
O registo fóssil revela-nos sem ambiguidade, criaturas que estiveram presentes em números enormes, e que se extinguiram completamente.
Впервые научные открытия стали широко доступны.
Pela primeira vez, as descobertas científicas, são bastante acessíveis.
Голова его склонилась на грудь, однако, он не спал : в профиль мне виден был широко раскрытый и неподвижный глаз.
Seu queixo tinha caído sobre o peito, mas eu sabia que não se achava adormecido, por causa da arregalada e imóvel abertura do olho.
Я широко известна этими представлениями.
Sou muito conhecida por este pequeno detalhe.
Открой их, открой широко.
Abre-os. Abre-os bem.
Я буду слушать ваши советы, сударыня... и пройду по жизни, широко ухмыляясь.
Tomarei nota da sua advertência e viverei a vida com um sorriso.
Не сгибай запястье! Рука не должна работать так коротко, а вот так широко!
Dobra o pulso.
¬ идимо, речь идет о мужской прислуге, широко распространенной в XX веке.
Se isso é tudo o que eles têm a dizer, por favor leve-os para fora. Eles podem esperar lá fora, o resultado da votação.
Он положил голову в углубление на плахе, а когда палач приготовился, он широко раскинул руки.
E, quando estava pronto, abriu os braços.
- Ядерная энергия широко использовалась на военных кораблях.
A energia nuclear era bastante usada na Marinha.
- Двери широко распахнутся.
- As portas vão-se abrir.
- Это кто-то, кто думает широко.
- Isso é que é pensar em grande.
Во-втрых, широко известно, я обещал 25,000 награду за моего мальчика.
Segundo, disse que dava uma recompensa de 25 mil dólares pelo meu rapaz.
Ваши поступки, совершённые уже после этого случая со мной, широко известны.
O que fez depois é bem conhecido.
Он пьет свой кофе в одиночестве, с широкой улыбкой на губах. Во весь рот.
completamente sozinho, com um sorriso de orelha a orelha.
Он был такой Его глаза просто широко открытые, и это какая-то Удивленный взгляд.
E, de repente, parou. Tinha os olhos abertos e um olhar de espanto.
Я всегда считала что он заслуживает более широкой аудитории.
Sempre achei que ele merecia ter mais leitores.
Его руки широко раскрыты. Темба - это индивид?
Concentração de elétrons : 7,95.
Его руки широко раскрыты.
Gradiente de partículas : 4 / 7.
Его руки широко раскрыты.
A nave auxiliar chegará a essa zona em dois minutos.
Его руки широко раскрыты.
- Não pode ser, senhor.
Темба, его руки широко раскрыты.
Darmok e Jalad em Tanagra.
Темба. Его руки широко раскрыты.
Shaka, quando caíram os muros.
Вы в широкой приталенной юбочке в сборку, белом фартуке и с косичками.
Estava a usar uma sainha um avental e tranças.
Его глаза были широко распахнуты. И он был настолько силен, что мог сам стоять на ногах.
Tinha os olhos bem abertos e era forte o bastante para ficar em pé. "
Они могут медитировать глубоко и широко, как океан.
Consegue meditar vasta e profundamente como o oceano...
Как ты мог съехать в кювет на такой широкой дороге? Там ползла змея.
Como conseguiste sair de uma estrada tão larga?
В течение какого-то времени он жил на Гавайях, где эта болезнь широко распространена.
Vivera algum tempo no Havai, onde a doença é endémica.
Ты взял слишком широко.
Bem, isso é algo exagerado.
- Так объяснили широкой публике!
- Isso foi o furacão Andrew. Queríamos causar problemas aos Estados Unidos, e agora você glorificou a Polícia. - Foi o que disseram ao público.
Ваше искусство кун-фу широко известно.
Sua destreza no Kung Fu está renovada.
Широко известно, что вы поддерживаете ведека Барайла, хотя я была приятно удивлена, что вы не сделали публичного заявления.
Todos sabem que apoia Vedek Bareil, embora eu esteja agradavelmente surpreendida que ainda não tenha feito uma declaração pública nesse sentido.
Келиндайд, родиниум - ничего обычного, кардассианцы широко используют в кораблестроительстве.
PROXIMIDADE 128 Kelindide, rodinium, nada de anormal aqui. Tudo materiais usados na construção de naves cardassianas.
Нет, она всего лишь открыла свой рот очень широко и высунула язык... настолько, насколько это в человеческих силах.
Apenas abriu muito a boca e espetou a língua tanto quanto lhe era humanamente possível.
Мы построили новые дома с крышами из красной черепицы, где аисты могут вить свои гнезда, и где двери всегда широко открыты для дорогих гостей.
Aqui vamos construir novas casa com telhados vermelhos. onde as cegonhas farão ninhos, e de portas abertas para os convidados.
Этот костюм пойдёт только маленькому коренастому человеку с очень широкой костью.
A única pessoa que caberia neste fato seria um homem de baixa estatura, de medidas algo generosas.
был вызван... вызванное падением огромного метеорита... и она не для широкой огласки.
Então, o Second Impact que vaporizou o Polo Sul não foi... Exacto, os jornais da época têm duvidas sobre o meteorito. A verdade foi escondida.
Аргелианское гостеприимство широко известно, как и его стратегическое значение как космического порта.
A hospitalidade de Argelius é conhecida, bem como a sua importância, como porto espacial.
Широко открой рот...
Mais.
Шака! Темба. Его руки широко раскрыты.
Comandante, os sensores detectam uma alteração eletromagnética aproximando-se do capitão.