English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ш ] / Шкале

Шкале traduction Portugais

353 traduction parallèle
По шкале Шиллера - 3-5. Включить дефлекторы, м-р Фаррелл.
Aproximamo-nos de um cinto de asteróides.
Планета слева, номер 3, рейтинг "Б" по индустриальной шкале.
O da esquerda, o número 3, alcança a letra "B" na escala industrial.
Наши сенсоры показывают уровень излучения около 3,51 по шкале Риттера.
Pelos sensores, o raio cósmico mede 3.51 na escala de Ritter.
Данные указывают на 2,721 по шкале Риттера.
Os valores indicam 2.721 na escala de Ritter.
Уровень семь по индустриальной шкале, судя по картинам, гуманоидная.
Um 7 na escala industrial, humanóide, segundo as pinturas.
Их части распадаются и перестраиваются на временной шкале в сотни миллионов лет.
As suas partes dissipam-se e remodelam-se, numa escala de tempo de centenas de milhares de anos.
Это единственная религия, чей временной масштаб, несомненно случайно, соответствует шкале современной космологии.
É a única religião em que as escalas do tempo correspondem, sem dúvida por acaso, às da moderna cosmologia científica.
ѕопытайтесь определить ваше самочувствие по шкале от 1 до 10.
Bom dia. Vamos começar o quinto dia de quarentena. Em uma escala de 1-10, como você se sente?
Во сколько ты оценишь этот клуб по своей шкале?
Na tua escala de um a dez, como classificarias isto?
Ваше стихотворение - единственное в своем роде с отрицательной оценкой по шкале Причарда.
É o primeiro poema com nota negativa na escala de Pritchard.
Чтож, по 10 бальной шкале, я бы поставил одиннадцать.
Numa escala de um a dez, dava-lhe... onze : Vamos comer.
А в заключение, по десятибалльной шкале если считать 10 высшей, а 1 низшей оценкой, и 5 средней, я поставлю ей 9.
Concluindo, numa escala de 1 a 10 sendo 10 o mais alto, 1 o mais baixo, 5 o meio termo, eu dou-lhe um 9.
"... 5,3 по шкале Рихтера. "
... 5.3 na escala de Richter.
По шкале от одного до десяти.
Numa escala de 1 a 10?
Землетрясение на юге Турции силой 7.3 балла по шкале Рихтера.
O terramoto da Turquia atingiu 7,3 na escala de Richter.
Ладно по десятибалльной шкале.... Где "десять" - самый развратный половой акт, известный человеку, а единица - твой обычный трах, то в пятницу в доме Ломаксов, скажу без ложной скромности мы с ней потрахались на семёрку.
Bem... numa escala de um a dez, sendo o dez, o desempenho sexual mais depravado... e o um, o típico ensaio de sexta-feira em casa dos Lomax, eu diria que, sem querer ser presumido,
6-ого по шкале от 1-ого до 10-ти?
Seis numa escala de um a 10?
По шкале от 1-ого до 6-ти.
Numa escala de um a 6.
- По десятибалльной шкале?
Foi péssimo.
Если по десятибалльной шкале.
Na escala de um a dez.
Ты набрала 73 по 10-ти бальной шкале извращённости.
Numa escala de perversidade de 1 a 10, atingiste 73.
- По 5 - бальной шкале, тянет на 72.
Numa escala de 1 a 5, daria um 72.
9 баллов 11 по шкале Рихтера.
Nove vírgula onze na escala de Richter.
И мы будем оценивать вас по десятибалльной шкале.
- Porque é a mais alta.
На сколько вы уверены в себе по шкале от 1 до 10? 10 - очень уверены.
Bem, numa escala de 1 a 10, qual o seu grau de confiança, sendo que 10 é para "muito confiante"?
Насколько это серьезно по шкале от 1 до 10?
Numa escala de um a dez qual é a gravidade do assunto?
- что налоговое бремя все дальше и дальше ползет вниз по шкале доходов и возраста.
- Do Peter Jobson.
Да, по шкале от 1 до 10, где 10 - как максимально по-дурацки может выглядеть человек тебе определённо 19.
Numa escala de 1 a 10, sendo 10 o mais idiota é evidente que mereces 19.
По нашей шкале ты бы дал ей 9 или 10?
A questão é essa. Numa escala de 9 a 10?
Насколько он пьян по десятибалльной шкале? На двадцать.
- Numa escala de 0 a 10, quanto está ele bêbado?
По шкале от 1 до 10, как он с этим справился?
Numa escala de um a dez, como é que ele se saiu?
- Кэтти! Ну давай, по шкале от 1 до 10.
Giro na escala de 1 a 10.
Так, по шкале от одного до десяти как прошла встреча?
Então numa escala de um a 10 Onde eles vão?
"По шкале от 1 до 10, как бы вы оценили сострадание вашей матери к окружающим?"
"Numa escala de um a dez, avalie a compaixão da sua mãe... " pelos sentimentos dos outros. "
Вернемся к униформе, по шкале от одного до десяти - насколько я не должна показываться в ней Дэйву?
Podemos voltar aos uniformes? Numa escala de 1 a 10... até que ponto não quero que o Dave me veja naquilo?
По шкале от одного... до 2-х?
Numa escala de um a dois.
- Пять по шкале Фуджиты это...
- Cinco na Escala de Fujita é...
Неудача. Провал. Ноль по десятибалльной шкале.
Um fracasso, um zero numa escala de 1 a 10.
- У террористов нет возможности для испытаний по такой шкале.
- Não têm capacidade para um ensaio desta escala.
По десятибалльной шкале я бы дала ему четыре.
Na escala de 1 a 10, dava-lhe 4.
На сколько вы счастливы, как семья по десятибалльной шкале?
Na escala de um a dez, vocês são um casal feliz?
Да, непонятно. По десятибалльной шкале?
Estou confuso. lsto ainda é aquilo da escala de um a dez?
Сейчас посмотрим, что вы умеете? Будем оценивать по десятибалльной шкале.
Por agora, quero ver aquilo que vocês são capazes.
К нам поступают разрозненные сообщения, что на Украине после вспышки ЭМИ была зарегистрирована сейсмическая активность,.. ... похожая на землетрясение силой шесть с половиной баллов по шкале Рихтера. " "
Na Ucrânia há relatos escassos, de que o IEM aqui foi seguido de uma atividade sísmica semelhante à um terremoto,... de 6.5 na escala Richter.
Но их ребёнок показал отметку 9 по шкале Апгард. ( проверка при рождении )
Mas a criança deles conseguiu um 9 no teste de Apgar.
Какова вероятность моей смерти по процентной шкале?
Em 100, quais as minhas hipóteses de morrer?
Поступила с 6 баллами по шкале Глазго, давление 80 на 60
Escala de coma à chegada : Seis. PA : 8-6.
Три по шкале Глазго. Зрачки неподвижны и расширены.
Pupilas fixas e dilatadas.
Пациентка достигла десятки по болевой шкале.
A doente teve 10 na escala de dor.
Люди узнают, что ваш сын - извращенец - это довольно высоко на шкале позора.
Descobrir que o filho é pervertido está bem no topo da lista.
Серьезно, по шкале от одного до лютой злобы.
Numa escala de um a furibundo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]