English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ш ] / Шкатулке

Шкатулке traduction Portugais

90 traduction parallèle
Она все хранит в шкатулке, закрытой в гардеробной.
Ela guarda tudo numa caixa de jóias fechada à chave.
Возьми его в шкатулке. Я не могу, сэр.
- Tira-as da caixa.
Я бы хранила землю в хрустальной шкатулке, усыпанной топазами, пропитанную его кровью...
Em um ostensório de cristal e topázios... eu colocaria a terra empapada com o seu sangue.
Почему его нет в шкатулке?
Não está na tua caixa?
Это - самое ранее из дошедших до нас изображений распятия Христа. Оно было сделано на шкатулке из слоновой кости в Галлии около 400-го года до н.э.
Esta é a descrição mais antiga que se conhece da Crucificação... esculpida numa caixa de marfim na Gália cerca de 400 D.C.
Драгоценности для первого вечера лучше носить в отдельной шкатулке.
Sempre traga as da primeira noite em caixas separadas. Poupa trabalho.
Говорят, он в шкатулке на тумбочке.
Dizem que ela o guarda em sua cabeceira.
- Он держал её в чёрной шкатулке.
- Escondeu-a na caixa de jóias preta.
Моя мать знала, что я покуриваю травку она прибегала ко всяким хитростям что бы заставить меня бросить у неё была травка в шкатулке для украшений я понемножку её оттуда таскал подкладывая орегано.
Uma vez a minha mãe descobriu que eu fumava erva e tentou todos estes ângulos psicológicos para me tentar fazer parar. Ela tinha alguma erva na gaveta onde guardava as jóias e eu tirava um pedaço de vez em quando e substituía-o com oregãos.
Главное, чтобы она чувствовала себя счастливой. ( МУЗЫКА ИГРАЕТ В ШКАТУЛКЕ )
O importante é que ela seja feliz.
Омотри, Дэвид нашёл это в шкатулке дяди Родди.
O David encontrou isto na caixa do tio Roddy.
Кое - кто знает о шкатулке вашего мужа.
A pessoa errada soube da existência da caixa.
Мисс Так, что в шкатулке?
Sra. Tuck, o que há dentro da caixa?
Пусть лучше полежит в шкатулке дома, чем на него будут мочиться на работе.
Prefiro que fique em casa do que sujá-la com chichi no emprego.
Я больше ничего не знаю о музыкальной шкатулке.
Não sei de mais nada sobre a caixa de música.
Откуда такое внезапное любопытство к музыкальной шкатулке?
Porquê a súbita curiosidade na caixa de música?
Он говорит, что к этой шкатулке появился неожиданный интерес.
Ele disse que tem havido um súbito interesse nessa caixinha.
Дело не только в шкатулке. .
Isto não é só sobre a caixa de música.
Я связался со всеми, кто мог бы знать о проклятой музыкальной шкатулке.
Eu fui a toda a gente que saberia ou poderia saber sobre o raio da caixa de música.
Неожиданно о музыкальной шкатулке стали болтать.
De repente, tem havido muita conversa sobre a caixa de música.
Алекс не хочет говорить мне о шкатулке, пока он на мне.
A Alex não me vai falar da caixa enquanto a tiver posta.
Скажите ему, что у меня есть сведения о музыкальной шкатулке.
Diga-lhe que tenho informações da caixa de música que ele pediu.
Я подобрался к музыкальной шкатулке.
Estou perto da caixa de música.
Что такого особенного в этой шкатулке?
O que tem a caixa de tão especial?
И начал все с начала. Я сделал другую, потом еще одну, и к концу семестра, где-то на пятой шкатулке, я все-таки её сделал.
e depois outra. tinha construído aquilo.
Но я и понятия не имею о твоей шкатулке.
Mas não sei nada acerca da tua caixa.
- О музыкальной шкатулке. С ней что-то не так.
Algo estranho se passa com a caixa de música.
Ты солгал мне о музыкальной шкатулке.
Mentiste-me quanto à caixa de música.
- Флэшка в музыкальной шкатулке.
- A flash drive está na caixa de música! Pois sim!
Если вы хотите, чтобы я сохранила ваш секрет насчет кражи этого петушка, расскажите, что вы знаете о музыкальной шкатулке, пропавшей из библиотеки.
Se querem que guarde segredo sobre o rapto... aqui do Foghorn Leghorn... digam-me o que sabem sobre a caixa de música que desapareceu da biblioteca.
На прошлой неделе она искала его в шкатулке для украшений, но оно пропало.
Ela procurou-o no porta-jóias na semana passada e tinha desaparecido.
В шкатулке для украшений?
Porta-jóias?
Это ключ к шкатулке с настоящим черепом.
É a chave para a minha caixa com a verdadeira caveira.
Думаю, видела его в шкатулке.
Acho que a vi na caixa.
Он закодировал чертёж антенны для приёма и спрятал его в музыкальной шкатулке.
Ele codificou o projecto da antena SOS na caixa de música.
В музыкальной шкатулке?
Uma caixa de música?
Вот что было зашифровано в музыкальной шкатулке.
Isto é o que a caixa de música tinha codificado.
Она слышала, что у Адлера есть какая-то информация о шкатулке.
Ouviu que o Adler tinha informação sobre ela.
В той шкатулке наверняка лежат кубинские сигары.
Provavelmente há alguns charutos cubanos naquela caixa.
Я хочу знать все, что она сможет мне рассказать о шкатулке.
Quero saber tudo o que ela me possa dizer sobre esta caixa.
Вы думаете, вы могли бы узнать, немного больше об этой шкатулке?
Acham que conseguem descobrir mais alguma coisa sobre esta caixa?
Три ожерелья были у Либби в ее шкатулке.
A Libby tinha três colares desses na sua caixa de jóias.
Хорошо, значит ожерелья в ее шкатулке... они давались девушкам, словно любовные письма?
Então, os colares na sua caixa de jóias... Eram símbolos dados às miúdas, como se fossem marcadas?
Ты знаешь о шкатулке?
Não sabes sobre a caixa.
Шкатулке Папы?
- A caixa do Papa?
Считалось, что в шкатулке хранится величайшая тайна.
"Diz-se que essa caixa contém o segredo definitivo".
В той шкатулке нужные мне сведения.
Mas, obviamente, ela já fez uma amiga.
Оно было в твоей шкатулке. Орудие убийства нашли в твоей комнате.
A arma foi encontrada no teu apartamento.
Принеси мне ее сердце вот в этой шкатулке!
... traz-me o coração dela dentro desta caixa.
Миниатюры были в этой шкатулке.
As miniaturas estavam neste estojo.
Скажи мне, что ты знаешь о пропавшей шкатулке.
Diz-me o que sabes sobre a caixa de música que desapareceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]