Шлёпнул traduction Portugais
55 traduction parallèle
Так кто же его шлёпнул? Не скажу.
Quem disparou?
Кто-то шлёпнул Зинго.
Alguém executou o Fingo.
Он тебя однажды шлёпнул
Ele bateu-te uma vez.
... Я отсканировал профсоюзную печать, шлёпнул её на меню, сделай 500 копий и всё будет тип-топ.
Fiz o download do selo do sindicato. Cola-o a uma ementa, faz 500 cópias numa loja sindicalizada e safamo-nos.
Ты шлёпнул камеры и компы?
- Não. - Desligaste as câmaras e computadores?
Я сам его по попке шлёпнул.
Eu mesmo dei palmadinhas no rabinho.
Ты что, только что шлёпнул меня по попе?
Você acabou de bater na minha bunda?
Ты всю жизнь вкалываешь, наживаешь какое-то барахло, чтобы кто-то просто явился и шлёпнул тебя ради него.
Quer dizer, trabalhas uma vida para comprar algumas coisas boas para depois chegar alguém e matar-te por elas.
Он шлёпнул тебя!
Ele deu-te um estalo!
Я больно тебя шлёпнул?
A minha estalada magoou-te?
Ты пытался продать мне Утопиум, шлёпнул меня, а затем превратился в зомби и оцарапал мою руку.
Tentaste vender-me utopium, deste-me um estalo no rabo, ficaste um zombie furioso e arranhaste o meu braço.
Он хочет узнать, откуда он, чтобы мы выследили парня, который шлёпнул нашу коллегу.
Só quer saber de onde vem para podermos descobrir o gajo que disparou na nossa colega.
А потом я, видимо, шлепнул его и заварил всю эту кашу, прежде чем получил деньги.
E depois acabei com ele e armei esta confusão, antes de ficar com a massa.
Сестра, я их шлепнул, но потеть из-за них не собираюсь.
irmã, não me importa matá-los, mas não me vou esfalfar por eles.
О того места я бы его шлепнул.
Se estivesse onde estiveste.
Я просто тебя слегка шлепнул.
Dei-te uma palmada suave.
- Говорят, Бэтмэн шлепнул этого парня.
- Dizem que o Batman matou este tipo. - Eu sei.
Я бы шлепнул его, сбросил в воду и забрал бы лодку.
Gostava de o despachar, atirá-lo à água, levar o raio do barco.
Я знал, что если б я не молчал в тряпочку, он бы и меня шлепнул.
Sabia que se não o ajudasse, eu era o seguinte.
Боже, ты её сестра. Я только что шлепнул по заднице мою будущую свояченицу.
Acabei de dar uma palmada no rabo da minha futura cunhada.
Его шлепнул какой-то жиртрест в дырявых носках.
Foi morto por um gordalhufo de meias transparentes.
Ты зачем шлепнул меня по заднице?
Porque me haverias de dar uma palmada no rabo?
Она в баре. Как я ее сегодня шлепнул в суде!
Pu-la com dono em tribunal, hoje.
- Он меня шлепнул! - Вы ее шлепнули?
- Deu-lhe uma palmada?
Она была в ванной и я шлепнул ее по заднице.
Ela estava na casa de banho e eu dei-lhe uma palmada no rabo.
Ты шлепнул ее по заднице?
Tu deste-lhe uma palmada no rabo?
Я шлепнул ее по заднице.
Eu dei-lhe uma palmada no rabo.
Его шлепнул Никастро в 95-м.
Nicastro matou-o em 1995.
Это он, блядь, все спланировал и шлепнул Кеннефика.
Armou o esquema e apagou o Kennefick.
Шлепнул мерзавца.
Você pegou um dos bandidos.
Услышал шум достал мобильник, куда-то начал названивать... так что я его шлепнул.
Teve um mau pressentimento, então pegou no telefone e começou a fazer uma chamada, então eu arrumei-o.
Вообще-то, я бы многих зверушек шлепнул.
Há muitos outros animais a quem eu podia dar estaladas.
Я только что шлепнул по заду здоровенного быка!
Acabei de dar uma estalada no traseiro de um grande boi!
- Я шлёпнул одного.
Eu mateii.
Я вон ту шлепнул минут десять назад, и она до сих пор калышится.
Bati naquela à 10 minutos, e olha, ainda está a abanar.
Я шлепнул пару детей, потому что их нужно было стимулировать к работе.
Eu desanquei nuns miúdos porque eles precisavam de mudar a sua atitude.
Но когда мы объявили, что Dow совершит что-то замечательное, рынок шлепнул Dow по попе.
Ainda assim, quando anunciamos que a Dow ía fazer algo bom, o mercado castigou a Dow.
Во время занятия любовью, ты случайно шлепнул себя по заднице и прокричал "Мамочка"?
Enquanto faziam amor, deste uma palmada acidental no teu rabo e chamaste pela tua Mamã?
ј это не ты шлепнул братьев ƒженкинс?
Tu és o compincha que matou aqueles irmãos Jenkins?
А он как? Просто шлепнул по заднице?
Ele deu-te umas palmadas no cu?
Так он шлепнул тебя по заднице? Или схватил и держал...
Ele só te apertou o cu ou também te o agarrou?
Он шлепнул меня, извинился за это, а теперь он проходит курс потому, что он шлепнул меня.
Ele apalpou, ele pediu desculpa por ter apalpado, e agora está a fazer treinos porque apalpou.
Он шлепнул им меня по лицу.
Ele deu-me com ela na cara.
Он шлепнул тебя хуем по лицу?
Deu-te chapadas de piça na cara?
- Я шлепнул по своей заднице!
- E eu bato no meu.
Ты сам себя шлепнул по лицу, делая обыкновенный захват ног, и ты не получишь от меня сочувствия.
Tu magoaste a cara ao fazer um movimento básico, por isso não ganhas a minha simpatia.
Ну, он шлепнул меня по башке, а потом пнул меня.
Primeiro, bateu-me na cabeça e, depois, pontapeou-me.
Получается он шлепнул тебя по голове и пнул сзади.
Então, ele bateu-te na cabeça e deu-te um pontapé no traseiro.
Ты шлепнул меня по заду?
Bateu-me no rabo?
В тот единственный раз, что я поехала домой на метро, ко мне подошел чувак все время дышащий ртом и шлепнул меня по заднице.
Uma vez, estava a entrar na Metro-North para ir para casa e um idiota vem por detrás de mim e dá-me uma palmada no rabo.
Согласен, я бы шлепнул тебя, а не Уолша.
Eu escolhia-te em vez do Walsh.