English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ш ] / Шотландского

Шотландского traduction Portugais

48 traduction parallèle
А там часть шотландского замка.
- E parte de um castelo escocês.
Старого шотландского завсегдатая баров не нужно учить аплодировать.
Ninguém ensina um velho frequentador dos pubs de Aberdeen a aplaudir.
У меня осталась только бутылка очень старого шотландского.
Só tenho uma garrafa de uísque muito, muito, muito velho.
Этого шотландского слизняка.
- Quem, senhor? - Aquela fuinha escocesa.
Две порции шотландского виски, пожалуйста.
Dois uísques duplos, por favor.
Одна бутылка бладвейна против одной бутылки шотландского виски.
Uma garrafa de vinho de sangue contra uma de uísque escocês.
Я ешё не вник в глубины шотландского наследия.
Não gosto de nada da minha heranca escocesa.
Это было просто отклонение,... вызванное употреблением излишнего шотландского виски на пустой желудок.
Foi simplesmente uma aberração, fomentada pelo consumo de demasiado whisky num estômago vazio.
А вот и Эван Макаллистер, заместитель министра Шотландского Парламента.
E aqui está Ewan McAllister, Secretário-adjunto do Parlamento Escocês.
Младший капрал Десмонд Дэвид Хьюм, на этом Ваш проговор исполнен и Вы теперь и навсегда с позором демобилизуетесь из Королевского шотландского полка вооружённых сил Её Величества.
Lance Desmond David Hume, a sua sentença foi cumprida, e está, agora e para sempre, expulso do Regimento Real Escocês das Forças Armadas da Rainha. Vida longa à Rainha.
Итак, ты должна была быть на месте целых три часа назад, ублажая всех друзей и родичей участников, даже мамашу того е * аного Шотландского нытика.
Bem, tu devias estar aqui há três horas atrás no "Família e Amigos", na cena hospitaleira com a mãe daquela cabra que só sabe gemer.
Люди называют Эдинбург городом Шотландского Просвещения.
Este é o chamado iluminismo escocês.
Джонни Уокер. * * ( Марка шотландского виски ( скотча ) )
Johnny Walker...
316 адриатик : 15 ящиков смешанного шотландского виски.
No número 316 da Adriatic : 15 caixas de uísque escocês.
Идею вывезти шотландского лосося, в другую страну, я считаю полным абсурдом.
Penso que a ideia de levar salmão escocês para outro país é absolutamente absurda.
Якова шотландского? Ну его.
James.
Господь, благослови эту корону и освети короля Якова Шотландского.
Deus, abençoai esta coroa e santificai o Rei James da Escócia, agora e para todo o sempre, como Rei James, o primeiro da Inglaterra,
Здесь немного бренди, вермута и вина а также шотландского виски, и немного тоника и крошеного льда.
Tem algum brandy, licor e vinho do porto, whiskey, também um bocadinho de Kool-Aid, e algumas Oreos esmigalhadas.
Они братья и сёстры и живут в дупле Шотландского масла.
São irmãos e irmãs e vivem em Butterscotch Hollow.
я имею в виду, шотландского терьера.
Quer dizer, um scottish terrier...
Так странно, потому что, как я думаю, у тебя нет сильного шотландского акцента. Когда ты говоришь "Глазго, Глазго". Это круто!
É tão engraçado Porque, para mim, não tens um sotaque muito escocês mas quando dizes Glasgow, é Glasgow.
-... вакуум, который, бля буду, заполнит какой-нибудь мудила, и заполнит он его несколькими дюймами высококачественного шотландского мяса, Брат Блэйдс.
-... vácuo, que com certeza outro cabrão qualquer vem preencher, e preenche com vários centimetros de bife escocês primordial.
2 порции шотландского.
Dois "shots".
Я нашел тело шотландского мальчишки, подвешенного в лесу.
Encontrei o corpo de um rapaz escocês pendurado.
Я не буду вас писать посреди Шотландского озера, но этот ракурс, именно этот ракурс, и вода,
Não vou posar no meio de um lago escocês. Não, mas esse ângulo. Exactamente esse ângulo.
Кокаин - моя первая и давняя любовь, но я долго не переживу без хорошего шотландского виски и садомазохизма.
A cocaína é o meu primeiro amor e o mais antigo, mas ficaria igualmente perdido sem o meu querido uísque... E sadomasoquismo.
Кусочек кружева связанного в ручную из шотландского хлопка.
Um pedaço de renda tecido à mão de algodão escocês.
Пей испанское вино, ешь шотландского лосося и...
Bebe vinho Espanhol, come salmão Escocês e...
Но в них будет спрятано 500 бутылок лучшего солодового шотландского виски.
Mas escondidos nas caixas, estarão 500 garrafas da melhor qualidade de whisky de malte escocês.
Затем он превратился в шотландского смотрителя, и, время от времени, когда я не смотрю, ты сбегаешь с ним.
Depois transformou-se num zelador escocês. - Quando não estou a olhar, foges com ele.
А теперь, лейтенант Фостер, представьте мне этого благородного шотландского джентльмена.
Agora, tenente Foster, irá apresentar-me a este nobre cavalheiro Escocês.
Юбка, как у шотландского школьника.
Ele parece um Braveheart betinho.
- Шотландского виски?
- Whisky? - Sim, por favor.
Прошу прощения, что зашла так внезапно, но я сегодня ходила за покупками в винный магазин и и натолкнулась на эти две отличные бутылки односолодового шотландского и взяла по одной Полу и себе.
- Olá. Desculpe pelo imprevisto, mas, eu estava a comprar bebidas e deparei-me com duas garrafas do melhor uísque de malte, e comprei uma para o Paul e outra para mim.
Я могу составить жалобную петицию и обвинить Рэндолла в преступлениях против шотландского народа.
Posso redigir uma petição de reclamação acusando Randall de crimes contra o povo escocês.
Окей, у меня должно быть чуток ирландского, или хотя бы шотландского, Или смешанного, или- -
Devo ter irlandês, ou escocês, ou ao menos um blended.
Глоток бурого шотландского тебя взбодрит.
Um pouco de bebida vai ajudar-te.
Я рыцарь, которого ты послал на смерть от рук шотландского войска.
Sou o cavaleiro que mandastes para a morte às mãos das hordas dos Escoceses.
Страдайте от шотландского позора!
Acordaram a vergonha escocesa!
Эссекского Шотландского полка больше нет.
Escoceses de Essex, mortos.
Мисс Виланд приехала из шотландского города Линлитгоу, она будет помощником учителя вместо миссис Этерингтон, и я уверена, что вы присоединитесь ко мне и горячо её поприветствуете.
A Sra. Wealand veio de Linlithgow, na Escócia, para substituir a Sra. Etherington e vai ser a nossa Professora Assistente e sei que vocês, tal como eu, lhe vão querer dar umas boas-vindas bem calorosas.
В лаборатории определили, что на его ботинках чешуйки дикого шотландского лосося.
O laboratório encontrou escamas de salmão selvagem escocês nas solas.
Только три рыбных рынка поставляют шотландского лосося.
Só 3 peixarias importam salmão selvagem escocês.
Его зовут Чарльз Аниса, южноафриканец шотландского происхождения.
Ele chama-se Charles Anisa, um cidadão sul-africano nascido na Escócia.
Кто-то добрался до Бэйквелла, и я ставлю на шотландского берета Фрэйзера.
Alguém chegou ao Bakewell e aposto como foi o Scotch Tam Fraser.
Таков девиз любимого во всем мире шотландского селезня-миллиардера!
É esse o lema do pato bilionário escocês mais querido do mundo!
О, мистер МакДак, как вы ответите на заявление другого шотландского миллиардера, что настоящий бриллиант принадлежит ему?
Sr. Patinhas, o que me diz... das reivindicações de outros bilionários escoceses que alegam ter a verdadeira jóia?
А когда я тебя туда поведу мы закажем фуа-гра с фигами, начиненными рокфором шотландского голубя с капустой и рагу с белыми грибами. Ясно.
Bem, eu levo-te lá...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]