Шулер traduction Portugais
62 traduction parallèle
Шулер и налетчик. Профессионал.
É um jogador de caras perito...
На прошлой неделе прошла информация, что он тонго-шулер.
Chegou um comunicado sobre ele a semana passada. É um batoteiro de tongo.
- Две дамы. Я вор, но не шулер.
Eu posso roubar, mas fazer batota, nunca.
Меня достал один шулер.
O gajo queria fazer bluff.
Шулер!
Não sabem perder!
- Кто? Этот Бен? Он же шулер.
- O teu homem Ben é um batoteiro.
Он грязный шулер,..
- Ele é um vadio.
И лишь один человек пришел мне на помощь - профессиональный игрок. О ней говорили, что она - шулер.
Uma jogadora profissional, que alguns viam como batoteira.
Обманщик, шулер и вор.
Um vigarista, trapaceiro e estelionatário.
Это деньги за наш урожай. Точнее, 80 % от них. Остальные 20 шулер взял, как комиссионные.
é o dinheiro da nossa colheita na verdade 80 %, o outro ficou de comissão para o negociador ele ganhou o dinheiro vindo de Manderlay num jogo de cartas
Ла Рош - карточный шулер. Он аферист.
La Roche é um jogador, é um manipulador de confianças.
Может, засветишь весь расклад? А то шулер из тебя похлеще душегуба.
Talvez te temam menos como assassino... do que como manipulador.
Шулер!
Schuler.
Твой брат был лживый карточный шулер.
O teu irmão era um jogador de cartas, batoteiro e mentiroso.
Я думал, он шулер, а он напал на какого-то парня и размахивал оружием.
Pensava que estava a aldrabar-nos nas cartas, e de repente ele atacou um tipo com uma arma. - A arma não era dele.
Какой же он шулер. Отвратительный старикан.
Era terrível.
Шулер.
Snaf.
Бергин : Спасибо, Шулер.
- Obrigado, Snaf.
Шулер : Угощайся.
- Disponha.
— Шулер! — Санитар!
- Estamos fodidos!
Шулер мелкий.
Uma pequena rainha das cartas.
никто не любит риск больше, чем шулер
Ninguém gosta mais de um tiro no escuro do que um jogador.
Он говорит, что ты шулер.
Ele diz que é batoteiro.
Не шулер. А ёбаный шулер.
É um batoteiro do caralho!
Я шулер.
- Sou um batoteiro.
Да. Ты ёбаный шулер.
Sim, és um batoteiro do caralho.
Итак, Гил у нас обаятельный карточный шулер в бегах.
Gil é um jogador charmoso, a fugir da justiça.
Мистер Шулер, они опять вернулись.
Sr. Schuler, voltaram.
Мистер Шулер?
Sr. Schuler?
Мистер Шулер, это главный инспектор Кунст.
Sr. Schuler? Sou o Inspetor Chefe Kunst.
Мистер Шулер, откройте дверь.
Sr. Schuler, abra a porta.
Сейчас, Мистер Шулер.
Agora, Sr. Schuler.
Мистер Шулер!
Sr. Schuler!
Я верю, что Питер Шулер был единственной аномалией.
Creio que o Peter Schuler era uma anomalia solitária.
Вы полагаете, что мой друг - шулер, потому что обобрал ваше казино на сто кусков?
Está a sugerir que o meu amigo contou as cartas porque ele levou 100 mil do seu casino?
Это не очередная история из серии "Майер-Шулер".
- Não voltámos à "Meyer Mentirosa".
Нет, Леон немного скептически настроен по поводу истории со шпионом и какой-то идиот воскресил "Майер-Шулер".
- Não. Leon está cético, em relação ao caso do espião, e um idiota qualquer ressuscitou o "Meyer Mentirosa".
И они снова используют это дерьмо про Майер-Шулер.
Voltaram a usar a frase "Meyer, a Mentirosa".
"Майер-Шулер" сейчас широко используется.
- Sim. "Meyer, a Mentirosa" está em alta.
Так что, что бы вы ни делали, делайте это естественно, потому что "Майер-Шулер" - это сейчас просто лавина дерьма.
Faça o que fizer, não mostre que finge, pois isto da "Meyer, a Mentirosa" tornou-se uma avalanche de trampa.
Я ведь лучший карточный шулер в Атлантик-Сити.
Sou o melhor manipulador de cartas em Atlantic City.
А ты бильярдный шулер? Эй.
E tu jogas bilhar?
Этот страховой агент, похоже, настоящий шулер, а?
O rapaz do seguro, porém... Parece ser um espertalhão.
Ну, а может, ты сучий шулер.
Bem, talvez sejas um maldito batoteiro.
Господин Шулер, добро пожаловать.
Herr Schuler, bem-vindo.
Слово "шантаж" - "чёрная почта", "шулер" - "чёрная нога".
Peste negra...
- Я его не знаю. - Да он гениальный шулер.
- O tipo é um completo aldrabão.
Ты не шулер, парень?
- Não és um trapaceiro, és, rapaz?
Вы играете на деньги? Я не просто так играю. Я шулер.
faço mais que jogar, eu trapaceio e você não tem problema em revelar esse seu segredo de negocio para algumas, mas não para você olha, se eu e você fizermos uma parceria poderá saber o que nos espera
- А кто тут плохой шулер?
Agora quem dava um péssimo jogador de póquer?
Прекрати, Шулер.
Olha, Snaf.