English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ш ] / Шутит

Шутит traduction Portugais

542 traduction parallèle
Всегда шутит.
Sempre na brincadeira.
Нора, он шутит?
Nora, ele está a brincar?
Ваш муж шутит, называя меня так.
O seu marido só está sendo irônico.
Гарри, разумеется, шутит, джентльмены.
O Harry não fala a sério. Receio que esteja a entrar consigo.
Он шутит?
Ele está a brincar? ! Não.
- Она, кажется, не шутит!
- Boa, Elsie.
Не пугайся, дорогая, он шутит.
- Ele está a gozar contigo.
Думаю, он не шутит, Спок. Многое свидетельствует об этом предположении.
Eles parecem ser a prova desse efeito.
- Нет, не шутит.
- Não, não está.
Это... он так шутит, Лейтенант.
É brincadeira dele, tenente.
Я говорю о миллионах, а он шутки шутит.
Eu a falar de ganhar milhões e ele a contar anedotas.
Санни, он не шутит!
Sonny, ele fala sério!
Чем чёрт не шутит.
O que se passa com isto?
- Я думала, кто-то так шутит.
Achei que fosse uma chamada obscena.
Она просто шутит.
Ela está a gozar.
Сейчас он не шутит.
Desta vez, está a falar a sério.
Он шутит?
Ele está a brincar?
Учитель шутит.
O professor está brincando.
- Это что, Блэир шутит?
- O Blair está a passar-se?
- Он не шутит?
Ele não está a brincar.
- Нет, не шутит.
- Não, não está a brincar.
- Он шутит?
Ele está a gozar?
Золотце, он шутит.
Ele está a brincar contigo.
Он просто шутит.
Ele está a brincar.
Он что, не шутит?
O tipo está a brincar?
Судя по его действиям, он не шутит.
Não brincou quanto ao método que usou.
Она не шутит, у нее средневековая мораль.
Leva a sério aquela moralidade medieval.
- Он всегда так шутит?
Ele é sempre tão engraçadinho?
Я думал, что он шутит, Хэтч.
Nunca pensei que ele falasse a sério, Hatch.
- Он просто шутит, Джейд. - Я знаю.
- Brincadeira dele.
- Она шутит.
- Ela está a brincar.
- Он шутит.
- Ele está a brincar.
Он не шутит?
É verdade o que ele disse?
Эркюль Пуаро не шутит, месье.
Hercule Poirot não brinca, Monsieur.
Я никогда не слышал как он шутит.
Nunca o ouvi dizer nada que tivesse graça.
Oнa нe шутит.
É a sério.
Он шутит сальные шутки, потому что сделан из дерева и может крутить головой.
Uma coisa pervertida qualquer, porque é feito de madeira e pode rodar a cabeça.
Он шутит.
Está a brincar.
– Он шутит, Маня.
- Ele está a brincar.
Лaднo, ктo тут шутит?
OK, quem são os engraçadinhos?
- Но он не шутит.
Ele fala a sério.
- Он шутит.
- Ele está só a brincar.
Помнишь, Ларри, мы говорили что-то про телевидение Марк сказал, что ему нужен адвокат. И я подумал, что он просто шутит.
Falámos da televisão e depois o Mark disse que podia precisar dum advogado e julgámos que estava a brincar.
Я хотел сказать, что он обычный человек, развлекается, шутит.
Mas eu posso dizer que ele é normal, diz piadas, é divertido...
- Она не шутит.
- Ela não está a brincar.
А, чем черт не шутит.
Azar para o Lefort.
Он шутит!
- As vossas casas!
Он шутит.
Entrou no Lutero, em Ninguém Gosta De Albatrozes, e vários anúncios de TV. Está a brincar.
- Он что, шутит?
Ena pá!
Она просто шутит.
Ela está a brincar.
Она не шутит! Он похитил Снежка!
Ela não está a brincar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]