Шьет traduction Portugais
39 traduction parallèle
јрмани не шьет синих токсидо.
Que conversa é essa? Armani não faz smokings azuis!
јрмани также не шьет из полиэстера.
Armani também não trabalha em polyester.
Он шьет себе женский пиджак. Из настоящих женщин!
Ele anda a fazer um "fato de mulher, com as peles de mulheres".
Фабрика в Нью Джерси уже шьет их.
A fábrica, em New Jersey, já está a fabricá-las.
Шьет их?
Estão a fabricar isto?
- Брюки он всегда шьет слишком длинные...
- Deixa sempre as calças compridas demais.
Бабушка шьет прекрасное одеяло.
É a hora do artesanato. A sua avó faz colchas óptimas.
А одежда, которую она шьет?
Aquelas roupas que ela faz...
Твоя мама шьет это для тебя? Ха ха ха!
A tua mãe fê-lo para ti?
- Всегда уставшая, всегда шьет.
- Sempre cansada e a coser.
Ничего особенного - парень надел на себя костюм редкого африканского фрукта - черного и агрессивного, и не хочет поверить, что он всего лишь реклама компании, которая шьет трусы и майки.
Não é nada de especial, é só mais um tipo da Fruit of the Loom, que é um tipo africano raro que é negro e militante. Não acredito que seja modelo da Fruit of the Loom.
Но она шьет очень быстро, так ведь?
Mas ela cose muito depressa, não é?
Он не только певец, но и стилист. Шьет брюки, пояса, все такое.
Faz coisas como camisolas e cintos...
Потому что мать шьет вам платье?
Porque a sua mãe está a fazer-lhe um vestido.
Зачем все эти примерки? Она всегда шьет одно и то же.
Não sei porque vamos às provas, ela faz sempre o mesmo vestido.
Он ведь не сапоги шьет.
Caso contrário, eles fariam sapatos.
Раз азиатка, то должна знать тех, кто шьет?
Acha que, só porque sou asiática, conheço alguém que faz alterações?
Брукс шьет многомиллионое дело против Поттера, чтобы тот поделился доходом от видео игры "Black Bag".
O Brooks preparava um processo milionário contra o Potter por uma parcela dos lucros do videogame do Potter.
Все что она делает - это шьет, да кормит своих чертовых рыбок. Кормит их чаще, чем меня.
Ela não está fazendo nada além de costurar e alimentar os malditos peixes... alimenta mais eles do que me alimenta a mim.
- Она наверняка шьет - Наверняка шьет...
Aposto que ela cose
Шьет рубашки по три шиллинга за коробку.
A costurar camisolas por tostões.
Она шьет.
Ela cose.
Бланш шьёт нам новые наволочки.
A Blanche está a fazer capas novas.
Она готовит, шьёт, убирает. Она очень заботится о нас. И о папе.
Cozinha, cose, limpa a casa e toma conta de nós todos, incluindo o pai.
Мама хорошая Она много работает Она готовит Она шьёт
" A Mãe é boa. Trabalha muito. Cozinha.
Пелле, только подумай, две жены, которые о тебе заботятся Одна - для того, чтобы готовить. Другая - шьет и чинит одежду.
Uma fazia o café e a outra remendava e cosia.
Шьёт мне новый парадный костюм, я попросил ее сделать, что-нибудь и для тебя.
Está a fazer-me um fato axadrezado e pedi-lhe para te arranjar alguma coisa.
"О чём она думает, пока сидит там и шьёт эту юбку?"
" No que pensa a Anna, enquanto costura a saia, junto ao candeeiro?
- Вам нужно поговорить с моим портным. Он-то как раз и шьёт платья.
Necessitam de falar com a pessoa que faria o vestido.
Он хоть и шьёт, но парень крутой.
- Sim, ele cose, mas é um cabrão duro.
Она всегда их шьёт.
Ela sempre as fez.
Она всё ещё шьёт ему?
Ela ainda faz as camisas dele?
Она всё ещё их тебе шьёт!
Ela ainda faz as vossas camisas!
Она шьёт платья.
Ela faz as suas próprias roupas.
Причём только тем, кто на самом деле шьёт одежду.
E por íntimos, quero dizer pessoas que realmente fazem roupa.
Выглядит нелепо. Знаешь, мой новый портной шьёт как военный врач.
O meu alfaiate novo cose como um médico do Exército.
Его адвокат шьёт тебе покушение на убийство.
O advogado dele está a ameaçar processar-te - por tentativa de homicídio.
Словно он... портной, который шьёт форму для фашистов.
É como um comerciante a fazer uniformes para os nazis.
В голубом здании через дорогу, в квартире 3а живёт Кейли, и она шьёт.
Vai ao edifício azul do outro lado da rua, no 3ºA, uma rapariga chamada Kayleigh vive lá e faz tricô.