Шёлковую traduction Portugais
23 traduction parallèle
Тогда принесите мне шёлковую ночную рубашку, вышитую розами.
Pode dar-me uma camisa de dormir de seda com botões de rosas?
Крюгер. Ты бы не смог отполировать даже шёлковую простыню, будь у тебя жаркое свидание с девкой...
Kruger, nem um lençol de cetim saberias alisar, se saísses com uma tipa...
Одеть шёлковую рубашку, немного золотых цепей, и много одеколона.
e toneladas de água-de-colônia. Persa.
Я прихватил с собой свою шёлковую рубашку и кассету с фильмом "Полярная станция" Зебра " ", на всякий случай, но никому ни слова!
Trouxe minha camisa de seda e a fita do filme Estação Polar Zebra só para garantir, mas...
А он рассказал, что я спасла его шёлковую рубашку?
Ele contou-te que salvei a camisa de seda?
Шёлковую нить.
- Fio de sutura 0.
Знаешь... когда я была беременна тобой, у Ника было видение, будто он держал ребёнка, и ребёнок описал его, и его моча походила на красную шёлковую ленту.
Sabes... Quando estava grávida de ti, o Nic teve uma visão de que estava a segurar um bebé que fazia chichi por cima dele.
Похоже на шёлковую рубашку.
Parece ser uma camisa de seda.
- Могу я одеть свою шелковую рубашку? - В будний день?
- Só se puder usar a túnica de seda.
- Я принесла шелковую пижаму.
- Fiz dois pijamas de seda.
Просто, типа, шелковую рубаху или типа того.
Uma camisa de seda ou algo do género.
Но сначала нужно забрать мою белую шелковую рубашку.
Mas primeiro, preciso de ir buscar a minha camisa branca, a de seda.
- Принесла шелковую сеточку?
- Olá.
- 3.0 шелковую. - Шелковую?
- Fio de seda 3-0, Boki.
Готовьте шелковую 3.0, Боки.
Prepara o fio de seda 3-0, Boki.
Моя атопическая экзема требует сделанную на заказ шелковую пижаму.
O meu eczema atópico requer pijamas feitos de seda.
Вы подавали заявку на шелковую мантию в прошлый раз?
Você se candidatou a CR da última vez?
Каждая семья имеет собственную шелковую нить, прекрепленную к яйцу, которое вызревает в этих стенах
Cada família tem um fio de seda preso a um ovo que está colocado dentro destes muros.
К сожалению, Перед этим у меня операция, мы использовали шелковую нить... чтобы зафиксировать внутренности... операция была неудачной.
Infelizmente, nunca efetuei uma cirurgia em que as suturas de seda, as costuras que reforçarão o intestino, não cedessem.
Рейна, почему голый мужчина оскверняет мою шелковую подушку?
Porque é que um homem nu está a contaminar a minha almofada de seda?
Если она испортит еще хоть одну шелковую блузку...
- Se estragar mais uma blusa...
Погрузи в них это шелковую веревочку.
Demolhas nestes nós de seda para reduzir os poderes dela.
В старой стране, я отворяла ворота для нашего отца, когда наступали сумерки, когда он к нам возвращался, затем я забиралась под черную шелковую простынь.
Na velha pátria, abria o portão ao meu pai ao anoitecer, quando ele regressava para nós e depois trepava para dentro de lençóis negros de cetim.