English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Щ ] / Щедрых

Щедрых traduction Portugais

18 traduction parallèle
Терри, это Билл Стэнфорд, один из моих самых щедрых клиентов.
Terry, este é Bill Stanford. Um dos meus melhores clientes. - O prazer é meu.
Только щедрых и зрелых мужчин. "
Generosa, só homens maduros. "
Зачем мне отдавать ее небогатым мексиканцам, если я могу найти ей щедрых европейцев?
Porquê ficar por mexicanos de classe média quando há brancos ricos por aí?
Он купил их любовь при помощи своего позерства и щедрых угощений.
Comprou-lhes o afecto com perícia e deleitou-os com doces e prendas extravagantes.
110 ярдов глубиной, и, как говорят, одна из самых щедрых шахт в графстве.
40 metros de profundidade... e dizem ser uma das mais belas minas do condado.
Оказывается, наш друг Джордж перечислил более миллиона долларов. На счет ее общественной организации, все небольшими платежами, до 2х тысяч долларов, в отличие от его больших, щедрых пожертвований в ЮНИСЕФ и Гринпис.
Acontece que o George desviou mais de um milhão de dólares para a NGO, tudo em donativos de $ 2 000 ou inferiores, ao contrário das suas grandes doações mediáticas à Unicef e ao Greenpeace.
А теперь я хотела бы представить вам одного из самых щедрых благотворителей в штате Луизиана, которого когда либо знали, Уильям Комптон, предприниматель и филантроп из Бон Темпса
Agora, quero apresentar-vos um dos benfeitores mais generosos que o Estado do Louisiana algum dia conheceu, o empresário e filantropo de Bon Temps, o Sr. William Compton.
Позаботься о щедрых чаевых, когда они закончат.
Vê lá se lhes dás uma boa gorjeta quando acabarem.
Не тебе - наёмнику, который продал свою совесть за золото - судить своих щедрых работодателей.
Um mercenário que há muito vendeu a consciência em troca de ouro não pode pretender julgar os seus empregadores.
Проведя более тщательные изыскания, потратив чуть больше времени на расследование, вместо поспешного предъявления обвинений, они, возможно, узнали бы, что Эрик Блант, несмотря на некоторые раздражающие особенности, один из самых щедрых, один из самых преданных людей, которых они встречали,
Se eles pesquisassem um pouco mais, passassem mais tempo a investigar, ao contrário de se apressar para indiciar, podiam descobrir que Erich Blunt, embora tenha alguns traços de personalidade muito irritantes, é a pessoa mais generosa e mais leal que vão conhecer.
Один из наших самых щедрых кураторов захотел ее в нашу коллекцию.
Um dos nossos patronos mais ricos... quere-a na nossa coleção permanente.
- Только милостью наших щедрых сердец ты всё же тут оказалась.
É só graças aos nossos caridosos corações cristãos que pudeste vir para aqui.
Я осторожничала как чокнутая, следила за собой, и у меня было несколько щедрых постоянных клиентов.
Fazia uma escolha selectiva, excluía os esquisitos, tinha alguns clientes regulares muito generosos.
Скажи, твои пташки могут донести весть до добрых господ Астапора, мудрых господ Юнкая и щедрых рабовладельцев Волантиса?
Podem os vossos passarinhos enviar uma mensagem aos Bons Mestres de Astapor, aos Sábios Mestres de Yunkai e aos benevolentes esclavagistas de Volantis?
По благости Твоей... полученные из рук Твоих щедрых.
Que recebemos... Que recebemos das vossas mãos bondosas, através de Cristo o nosso Senhor. - Amém.
Это один из щедрых благотворителей, которые поддерживают Руки Помощи.
É um dos muitos doadores generosos que ajudam as Mãos Caridosas.
Полагаем, что этих щедрых комиссионных за клиента более чем достаточно.
Achamos que uma comissão generosa é mais do que suficiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]