Щему traduction Portugais
38 traduction parallèle
≈ сли ты по.насто € щему любишь мен €, скажи мне правду.
Se me amas sinceramente, diz-me a verdade.
огда он сказал, что не знает, как жить дальше... зна €, как он обидел эту девушку... € его пожалел, по-насто € щему.
Quando ele disse que não sabia como poderia viver a vida, sabendo quanto sofrimento tinha causado àquela rapariga, tive mesmo pena dele.
я восхищаюсь его техникой, но он не трогает мен € по-насто € щему.
Julga que és o Kunta Kinte? - Até logo, Tre. - Até logo.
- — ейчас € трону его по-насто € щему.
O Papão? Isso não existe.
удивительный, поразительный парень ћы начали встречатс € и... мы влюбились друг в друга. ѕо-насто € щему.
E... começámos a sair juntos... muitas vezes e... apaixonámo-nos... aconteceu mesmo... e decidimos casar-nos... o que quer dizer... que estou noiva.
я никогда не был влюблен раньше по-насто € щему.
Nunca antes estive apaixonado.
Ќо ты знаешь, € думаю она будет счастлива по-насто € щему.
Mas acho que ela vai ser muito feliz.
¬ сегда вместе сквозь любую непогоду ƒа да да ты и € ƒо тех пор пока € живу я по - насто € щему буду любить теб € я буду твоей потому что ты этого достоин ты так этого достоин ты так этого достоин ƒа да да да
Música Montagem Fotografia
"€ спросила отца как он узнал " то по насто € щему полюбил маму
Perguntei ao meu pai quando soube que amava a minha mãe e ele disse-me :
" то ж, раз вь все немощнье, придетс € обращатьс € к насто € щему специалисту.
Não tenho escolha... Vou pedir ajuda para guardar o "pacote".
— ид € там, среди ее вещей... € вдруг пон € л, что никогда не знал Ёмили по-насто € щему.
Ao encontrar-me ali sentado entre as coisas dela, lembrei-me que não conhecia realmente a Emily.
я могу ошибатьс €, но ощущение такое словно... вы по-насто € щему не определились, о чем вы пишите.
Eu posso estar enganada, mas há sítios em que a sensação que dá é que o professor não fez realmente uma escolha.
" они, тут все по-насто € щему.
Ouçam! Aqui é à séria!
я? ѕо-насто € щему навредить ѕитеру ѕэну?
Fazer mal ao Peter Pan?
≈ сли € узнаю, что ты причастен к происход € щему наверху, то ты будешь молить господа, чтобы жизнь больше никогда не привела теб € в — молвиль, поверь мне.
Se eu descobrir que tiveste alguma coisa a ver com este incidente reza a Deus para não voltares a pôr um pé em Smallville. Acredita.
" только здесь мы чувствуем себ € по-насто € щему уютно.
Aqui estamos por nós próprios.
Ћибо € иду в генеральную прокуратуру, и мы судимс € заново, но по-насто € щему.
Ou a minha próxima chamada é para o gabinete do Procurador-Geral e vamos outra vez a tribunal. Mas a sério.
- Ёто будет по-насто € щему гр € зно.
- Isto está a ficar bastante complicado.
≈ сть один вариант, если ты готова быть по-насто € щему бесстрашной.
- Diriam obrigado e enterrariam isso.
— делайте ваше тело по-насто € щему гениальным.
Quer o seu orçamento permita apenas a versão genérica simplificada...
Ќо чтобы победить и стать по насто € щему свободным, нужно поверить, в нечто большее, чем вы сами.
Mas para te sentires realmente livre podes finalmente começar a acreditar em algo maior do que a tua pessoa.
ј теперь поцелуй еЄ по-насто € щему.
Agora, beija-a até não poderes mais.
ѕочему финансовому инженеру выплачиваетс € в четыре, в сотни раз больше, чем насто € щему инженеру?
Por que um engenheiro financeiro ganha quatro vezes a cem vezes mais do que um Engenheiro de verdade?
¬ ам, насто € щему человеку с " апада, не нужно это объ € сн € ть.
Mas não preciso de lhe dizer isso, sendo um homem do Oeste, como é.
ƒевочка, € правда схожу с ума, я по-насто € щему схожу с ума... — ейчас я собираюсь вернуть теб €.
* Miúda, deixaste-me ficar mesmo mal. * * Deixaste-me ficar mesmo mal... * * Agora vou-te conquistar de volta. *
я по-насто € щему схожу с ума... — ейчас я собираюсь вернуть теб €.
* Deixaste-me ficar mal. * * Agora vou-te conquistar de volta. *
ћежду тем, он хороший парень, и по-насто € щему нравитс € мне.
Mesmo assim, ele é um bom rapaz, e eu gosto mesmo dele.
Ёто было по насто € щему между нами.
O que tivémos foi real.
¬ ы знаете, как обходитьс € с удачей, а €... ћне вообще в первый раз в жизни пришлось что-то по-насто € щему потер € ть, и, чтобы пон € ть это, мне пришлось заплатить всего дес € ть штук.
Sabem como lidar com isso, mas pela primeira vez na minha vida eu tive alguma coisa para perder e isso me custou 10 mil euros.
ќна облегчает жизнь и люб € щему, и любимому.
O amor faz da vida dos amantes e dos amados mais suportável.
" олько в мае погода стала по-насто € щему хорошей.
O tempo só melhorou com a chegada de maio.
ѕодними свою голову, как подобает насто € щему головорезу!
Olha para cima como um homem mau! Isto é onde querias estar
— ейчас арсенал — ирии состоит из нескольких сотен ракет — кад советского производства - в принципе это трубчатые бомбы прикреплЄнные к весьма неточно лет € щему снар € ду.
Agora, o arsenal da Síria é composto de vários mísseis de fabricação soviética, a maioria tubos de bombas anexado a um propulsor altamente impreciso.
" еперь € буду тебе папой. ѕо-насто € щему.
Daqui para a frente, vou ser o teu papá.
¬ ы думаете, всЄ это по-насто € щему?
Acredita mesmo nas coisas que ele faz?
ј мне показалось, это по-насто € щему.
Pareceu-me muito real.
" олкнуть его по-насто € щему!
- Empurrar com força.
" олько там, € по насто € щему могу думать... и чувствовать.
E sentir.