English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Эвакуируем

Эвакуируем traduction Portugais

48 traduction parallèle
Мы эвакуируем колонистов на Звездную базу 27.
Estamos a evacuar todos os colonos para a Base Estelar 27.
- Когда он пришлёт мне розы, мы эвакуируем всех пациентов. - Отлично.
Quando receber algumas rosas, temos de evacuar os pacientes.
Не получится, эвакуируем, скольких сможем.
Se não, vamos evacuar a estação, tirar os mais que pudermos.
На третьем этаже пожар, мы эвакуируем все этажи.
Há fogo. Temos de evacuar todos os andares.
Да, сэр Мы эвакуируем, делаем это сейфом Тогда жгите иностранную угрозу ад из там.
Sim, senhor. Evacuamos, tornamos seguro... e depois exterminamos a ameaça extraterrestre.
— Эвакуируем город.
- Devíamos evacuar a cidade.
Когда приблизимся к берегу, возьмём спасательные плоты, эвакуируем людей и оставим судно.
Quando atingirmos a costa, lançaremos os botes salva-vidas, evacuaremos a tripulação e afundaremos o submarino.
Так давайте эвакуируем неинфицированных... и взорвём это место к чертям.
Vamos evacuar os não infectados... e mandar isto pelos ares.
Мы эвакуируем мой народ назад в город.
Estamos evacuando meu povo de volta à cidade.
Мы эвакуируем госпиталь. У меня нет времени.
Estamos a evacuar o hospital, não tenho tempo.
Любая машина, любое нарушение, сработал парковочный счетчик, нет наклейки о техосмотре - - эвакуируем. - Сделано.
Qualquer carro, qualquer infracção, entram em acção, se falhou a inspecção, reboquem-no.
Мы эвакуируем госпиталь.
Temos de evacuar o hospital imediatamente.
Эвакуируем людей, и будет утечка в СМИ.
Evacua e temos o parque cheio dos meios de comunicação.
И потому мы их эвакуируем, а сами попытаемся спасти город.
Estamos evacuando enquanto tentamos salvar a cidade.
Мы эвакуируем граждан!
Estamos a resgatar civis!
Мы эвакуируем всю улицу.
Vamos isolar esta rua toda.
Эвакуируем через восьмой подъезд. Журналистов оттуда вывели.
Estão a ser evacuados pela entrada nº8 Nós limpamos o lugar dos jornalistas.
Эвакуируем 13-ьlй район за 12 часов.
Evacuaremos o sector 13 em doze horas.
Дайте нам 10 минут и тогда мы эвакуируем вас и вашу семью через служебный тоннель под зданием и направимся в Нью-Джерси.
Dê-nos 10 minutos. Então os evacuaremos pelo túnel de serviço, debaixo do prédio, directamente para Nova Jersey.
Мы эвакуируем Президента Хассана и его семью.
Disse que estamos a evacuar o Presidente Hassan e sua família.
Хорошо, тогда мы эвакуируем здание
Está bem, então precisamos de evacuar o edifício.
Мы эвакуируем всех из этой области.
Estamos a evacuar a área.
Эвакуируем людей из зданий только вокруг этой зоны.
Evacuam-se apenas, os edifícios fora da "área perigosa".
Сейчас мы эвакуируем людей из здания.
Estamos a libertar o prédio neste momento.
- Я полагаю, вы, парни, захотите, увидеть автомобиль, прежде чем мы эвакуируем его.
Presumo que queiram ver o carro, antes de o apreendermos. Sim, vamos lá.
Мы эвакуируем людей в кач-ве меры предосторожности.
Estamos a evacuar a área por precaução.
Мы вас эвакуируем.
Temos de evacuar a área.
Мы эвакуируем весь этаж... чтобы мы с моим помощником могли охранять тюрьму.
Vamos evacuar o piso inteiro, para eu e o meu colega podermos salvaguardar a prisão.
Так что нет, мы вас не эвакуируем.
Então, não, não os vamos evacuar.
Мы эвакуируем людей из здания?
Evacuamos o edifício?
Если мы эвакуируем людей из здания и прервем торги, мы создадим панику, или, возможно спровоцируем взрыв раньше.
Se evacuarmos o edifício e suspendermos as transacções, podemos gerar pânico ou antecipar os ataques.
Сейчас мы эвакуируем всех из здания.
Estamos a evacuar o edifício agora.
Так, немедленно эвакуируем пострадавшую.
Vamos estabilizá-la.
Небольшой пожар из-за замыкания, и из предосторожности мы эвакуируем весь отель.
- Há um pequeno incêndio eléctrico, e estamos a evacuar o hotel só por precaução.
Команда саперов ее обезвредила, но мы эвакуируем всех, чтобы еще раз прочесать здание.
O esquadrão anti-bombas veio, mas vamos fazer outra busca.
Когда эвакуируем здание, Спецкоманда может все проверить.
Assim que evacuarmos o prédio, os agentes dos "Materiais Perigosos" podem agir.
Мы эвакуируем внешние кварталы, чтобы они вошли туда.
Evacuamos os quarteirões exteriores... Para os deixar entrar.
Мы эвакуируем всех из здания!
Polícia! Temos de evacuar o prédio.
Мы узнаем, над чем работает Альтрон, найдём Романофф и эвакуируем гражданских.
Descobrimos o que o Ultron tem andado a construir, encontramos a Romanoff e evacuamos o local.
Эвакуируем жителей.
Embarquem-nos.
Эвакуируем всех.
Evacua toda a gente.
Мы эвакуируем через автостоянку прямо сейчас.
Estamos a evacuar o parque de estacionamento.
Мы эвакуируем здание.
Estamos a evacuar o prédio.
Мы их эвакуируем.
Assim que estiverem em segurança, tiramo-los de lá.
Мы эвакуируем людей в двух группах.
Estamos a levar as pessoas em dois grupos.
Госпожа президент, мы вас эвакуируем.
Sra. Presidente, temos de a retirar já.
Мы эвакуируем станцию.
Vamos evacuar a estação.
В связи с потенциальной угрозой безопасности мы эвакуируем терминал.
Por motivos de segurança, estamos a evacuar o terminal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]