Экг traduction Portugais
190 traduction parallèle
ЭКГ, УЗИ, и датчики КД.
O Electroencefalograma, o monitor da PA e o AVV.
Его намордник был снят для проведения ЭКГ.
Tiraram-lhe os freios para o electrocardiograma.
Мы посмотрели вашу ЭКГ, анализы, сделал полный осмотр.
Fizemos umas análises, uma revisão geral.
Мы делаем ЭКГ, и отслеживаем какие мозговые центры активируются в то время, пока ты будешь спать. - Мне это подходит.
Fazemos um EEG para medir que centros cerebrais foram activados enquanto dormias, e depois descreves o processo.
Все показатели в норме, за исключением ЭКГ.
As leituras estão todas normais, excepto o EEG.
Реаниматоры вытащили его, но ЭКГ очень скверная.
Os paramédicos reanimaram-no, mas o electrocardiograma é feio.
Немедленно сделать ЭКГ и ЭЭГ.
Quero um ECG e um EEG.
Твоё ЭКГ показывает хороший синусный ритм.
O teu ECG apresenta um bom ritmo do seio paranasal.
Травма головы. Кровь на на наркотики, ЭКГ и метаболический анализ.
Quero uma estatística de trauma, exame toxicológico, ECG e perfil metabólico.
Все командные коды были переданы к ЭКГ.
Todos os códigos de comando, foram transferidos ao ECH.
Авторизация : ЭКГ-омега-четыре-два.
Autorização ECH Omega 4-2.
Журнал ЭКГ, звездная дата 54622.4.
Diário de bordo do ECH, data estelar 54622.4
Журнал ЭКГ, дополнение.
Diário do ECH, suplemento.
Похоже на высокоамплитудную кривую ЭКГ.
Parece a amplitude de sinais num electroencefalograma.
Сделайте ЭКГ и ЭЭГ.
Quero um electroencefalograma e um electrocardiograma.
Полагаю это был ты на моем ЭКГ.
Suponho que era tu quem estava do outro lado do meu electrocardiógrafo.
Его предварительный анализ ЭКГ непохож ни на что, я подобного никогда не видела.
Os resultados do EEG preliminar nao parecem nada do que já vi.
По крайней мере их ЭКГ все еще в норме.
Pelo menos, os EEGs deles ainda estao normais.
- Их ЭКГ показывают мозговая деятельность в норме, Сэр.
Os EEGs deles mostram uma actividade cerebral normal.
- ЭКГ Дэниела Джексона оказался не нормальным.
O electroencefalograma preliminar do Daniel Jackson provou ser anómalo.
- Доктор Макензи сделала точный анализ его ЭКГ и графиков ЭФ Мы думаем, что сам Дэниел находится в своего рода коме, подавленный другими.
O Dr. McKenzie analisou ao pormenor os resultados do EEG e da IRM. Pensamos que o Daniel está numa especie de coma, por ter sido esmagado pelos outros.
ЭКГ в норме.
O electrocardiograma está normal.
Нет. Эллиса на ЭКГ.
A Ellis tem de fazer um ECD.
Посмотри на изменения в ЭКГ.
Olha as alterações no ECG.
- Давящая боль в груди. ЭКГ показывает элевацию сегмента ST в нижних отведениях.
O ECG revela elevações do ST na zona inferior.
Сделайте ЭКГ, рентген и ультразвук.
Quero um ECG, um raio-x ao peito e uma eco.
Но его ЭКГ была не в норме.
Mas o ECG não estava normal.
ЭКГ тоже в порядке.
Ecocardiograma estava normal.
На ЭКГ и стресс-тест можно положиться.
O ecocardiograma e o teste de stress são os mais seguros.
Доктор Чарльз, Ваше сердце нормально реагирует на смену положения. Нет пауз в ЭКГ.
Dr. Charles, o seu coração está a aceitar as alterações de posição bastante bem, sem pausas no seu electrocardiograma.
- Нарушения в ЭКГ были настоящие...
- O ECG anormal era real...
Нужно сделать ЭКГ.
Ele precisa de um electrocardiograma.
Ладно, нет кожи, нет ЭКГ.
Pois, sem pele, nada de electrocardiogramas.
ЭКГ нормальная.
O ECG é normal.
— Дельта волны на ЭКГ...
- A onda Q-S no ECG parece...
Тебе нужна моя помощь сделать ЭКГ? Нет.
- Precisas de mim para um ECG?
ЭКГ подтвердило.
O electrocardiograma confirmou-o
Готовь аптечку и ЭКГ.
- Quero um saco e um ECG.
Энцефаллограмму, ЭКГ, никаких операций.
Um electroencefalograma, um electrocardiógrafo, nada invasivo.
Ваше ЭКГ показало какие-то отклонения, Просто мы хотим убедиться, что ваше сердце достаточно здорово Чтобы перенести операцию.
O seu electrocardiograma mostrou algumas anormalidades, assim que queremos assegurar-nos de que o seu coração é suficientemente forte para aguentar a cirurgia.
Ммм, часть твоего сердца, ммм, | возможно, работает сверх меры, и... я сделаю ЭКГ и надо вызвать др. Ханн
Parte do teu coração pode estar a trabalhar fora de ritmo, portanto vou buscar o E.C.G. dele e chamar a Hahn.
Дайте мне данные по ЭКГ, Брук.
Traga rápido um ECG e um raio-x portátil, Brooke.
ЭКГ, сделанная перед процедурой, в норме.
O ECG estava normal.
Кнопка в ботинке будет изменять твою ЭКГ примерно также, как ложь
A punaise tem o mesmo efeito no ECG do que uma mentira.
Это ЭКГ.
É o do electrocardiograma.
В любой ЭКГ есть такие разрывы.
Há intervalos como estes em qualquer electrocardiograma.
ЭЭГ и ЭКГ, дефибрилляция...
EEG e um EKG, foi usado o desfibrilador...
Нацнем с ЭКГ, мадам Санду.
Vamos ver o cardiograma.
Это связано с проверкой, они сделали ЭКГ.
É o check-up que fiz a semana passada.
ЭКГ без изменений.
- Não há alterações no eletrocardiograma.
Вам будут нужны ЭКГ всех наших пациентов?
Primeiro o Sr. Johansen, agora o Dr. Scott.