Экскурс traduction Portugais
23 traduction parallèle
экскурс в историю "?
Uma revisão histórica. "
Давайте же вместе с Family Guy проведем экскурс в историю которая берет свое начало в высшей школе колледжа
Vamos rever algumas lições de história do programa... que tem mantido os alunos da América, fora das aulas.
На их поле, насколько мне известно. Небольшой экскурс в историю - это будет 72я встреча Тигров и Воинов со времен основания лиги 81 год назад. И несмотря на то, что у наших Тигров меньше...
Para que saibam, este será o encontro número 72 entre os Guerreiros e os Tigres já que a liga foi criada há 81 anos, e embora os nossos Tigres...
Хорошо, но если я сначала закончу с твоим списком тебя ждёт шести часовой экскурс по Американской архитектуре начала 20 века и ты больше никогда не будешь делать ничего из списка Murtaugh
Tudo bem. Mas se eu acabar primeiro, terás uma palestra de seis horas sobre arquitectura do século XX e não podes voltar a fazer nada que conste da lista Murtaugh.
Ну, теперь твой экскурс в историю?
Que tal isto como uma lição de história?
У меня здесь все под контролем, так что устрою Вам небольшой экскурс.
Já conheço o sítio todo, portanto vou fazer-te um resumo.
Хорошо, Гарольд, небольшой экскурс в реальность.
Harold, uma chamada à realidade.
Какой одинокий парень не любит свадебные выставки? Я просто пойду туда, совершу небольшой экскурс, найду новых друзей в смогингах, ознакомлюсь с парочкой новых китайских образцов.
Eu vou passar por lá, ver as modas dos smokings, ver cuidadosamente um ou dois padrões de porcelanas novos.
Позволь провести экскурс в историю?
- Conto-te a história?
Ладно, мне не нужен экскурс в историю.
Está bem, não preciso de uma aula de história.
Думаю, мне нужен экскурс в то, что реально, а что нет.
Acho que preciso de conselho sobre o que é real ou não.
Спасибо за экскурс в политику, но каким боком наезд на пешехода - дело Морпола?
Está bem, obrigado pelo perfil de coragem, mas quando um atropelamento e fuga é um caso para o NCIS?
И я благодарен вам за этот короткий экскурс по моему прошлому.
E agradeço ter-me reavivado todas essas memórias.
Ты уверен, что не хочешь услышать маленький экскурс, в технические детали изъятия органов для донорства? Нет, спасибо.
Não quer mesmo conhecer os pormenores técnicos da remoção de órgãos para doação?
Да, краткий экскурс в твою жизнь напечатан на первой странице "T.M.I."
Sim, a tua pequena viagem foi do conhecimento de todos.
- Давай сделаем экскурс в прошлое.
- Vamos analisar a cronologia.
Сегодня проведём небольшой экскурс по инструментам, покажем что где лежит.
Vamos passar algum tempo hoje a ver várias ferramentas de perfuração, mostrando onde guardamos o equipamento.
Если исторический экскурс завершён...
- Já acabou a aula de História?
Небольшой экскурс в историю.
Um pequeno pedaço da história americana.
В любом случае, экскурс окончен.
Seja como for, acabou a visita guiada.
Знаешь, небольшой экскурс в прошлое.
- O quê? - Estou só a dizer.
[Треск ] [ Хаммонд] Этот экскурс всего лишь набросок.
Esta orquestração é temporária.
Джентельмены, мне не нужен экскурс в историю.
Cavalheiros, não preciso de uma aula de história.