English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Эксплуатировать

Эксплуатировать traduction Portugais

45 traduction parallèle
Однако, местное население считает, что мы хотим их эксплуатировать. Это неверно.
Mas... temos de proteger as populações autóctones para que não pensem que pretendemos a exploração.
Если меня попытаются эксплуатировать, к кому мне обращаться?
Se alguém tentasse explorar-me, a quem deveria dirigir-me?
Создание, принимающее множество обличий... чтобы обманом эксплуатировать рабочих.
Uma criatura... que toma muitas formas para atingir um fim... a exploração dos trabalhadores através de fraude!
Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
Ao contrário do que possam pensar... vamos desenvolver essa região, e não explorá-la.
Вы можете ее эксплуатировать
Óptimo. Explore-me.
Я понимаю свою ошибку и обещаю, что начну эксплуатировать свою семью еще до конца дня, но можно мне немного еды и лекарств?
Eu entendo meu erro e prometo começar a explorar minha família antes do fim do dia, mas eu poderia ter um pouco de comida e remédios?
Ну, я точно не собираюсь оставить их тут, чтобы они продолжали эксплуатировать этих людей.
Bem, eu certamente não tenho a intenção de deixá-los aqui para continuar explorando uma sociedade inocente.
Тогда легче будет эксплуатировать его в следующий раз ".
Dessa maneira, é mais fácil explorá-los na próxima vez ".
- Эксплуатировать мужчин - святое дело!
De homens. O que é perfeitamente legal.
Хватит эксплуатировать наши тела и сердца. "
Não exploramos mais o corpo nem o coração. "
Нет, я просто не люблю эксплуатировать школьниц.
Não, só não me apetece aturar liceais.
Бабулины трусы очень чувствительная тема, я думаю, это не смешно и я не буду ее эксплуатировать.
Usar cuecas de avózinha é uma cena muito sensível... Que eu não acho piada e recuso explorar.
Я не позволю вам эксплуатировать моего сына.
Não o deixarei explorar o meu filho.
Я хочу написать о Вашем сыне. Но я не хочу его эксплуатировать.
Quero escrever sobre o seu filho, mas não o quero explorar.
Он будет эксплуатировать все, что Ангел знал обо мне и будет использовать это во вред.
Ele explorará tudo que Angel sabe sobre mim e irá direito à jugular.
- Он хотел эксплуатировать тебя.
- Ele queria explorar-te.
Ну... всегда может быть последовательность, твоя способность - это подарок, но она также делает тебя мишенью. И я должна защитить тебя от людей, которые хотят тебя эксплуатировать.
Bem, ainda assim deve haver consequências, a tua habilidade é um dom, mas faz de ti um alvo, também, e eu tenho que proteger-te de pessoas que querem explorar-te.
Ну смотрите - давайте нещадно эксплуатировать этот мир, насиловать эту землю, возьмём от неё всё что хотим, потому что...
Muito bem, porquê? Viole este mundo viole esta Terra, tire tudo o quer dela porque sabe que mais? Não importa.
Я знаю, ты хочешь зарабатывать деньги любой ценой. Но эксплуатировать и убивать рабочих-иммигрантов?
Lex, sei que queres fazer dinheiro, a qualquer custo, mas a explorar e assassinar trabalhadores imigrantes?
Смитфид разработал искусство выбора рабочей силы, которую они могут эксплуатировать, первоначально из местных - бедных белых и черных,
A Smithfield especializou-se na arte de selecionar uma mão de obra que consigam explorar. Inicialmente, fizeram-no na mão de obra local, os brancos pobres, os negros pobres,
Я не стану себя эксплуатировать.
Não me vou explorar.
Участвуя в тайных операциях, учишься эксплуатировать чужие слабости.
Ao trabalhar como espião, aprende-se a explorar as fraquezas.
- Как вам не стыдно предлагать эксплуатировать этих несчастных девочек.
- Você devia ter vergonha de sugerir a exploração das pobres miúdas.
Из этого становится ясно, что согласно Библии, человечество могло эксплуатировать живой мир так, как ему того хотелось.
Isso deixou claro que, segundo a Bíblia, a humanidade poderia explorar o mundo natural como quisesse.
Чьи-то шаловливые ручонки нашли способ эксплуатировать судьбу.
Mãos iníquas com o poder de alterar o destino.
Что, если теперь их будет эксплуатировать ее владелец?
E que tal arranjarmos um Director Executivo para tirarmos partido deles?
ќни начали с того, что позволили транснациональным корпораци € м, таким как јлькова, строить гигантские заводы по выплавке алюмини € и эксплуатировать исландские природные геотермальные и гидроэнергетические ресурсы.
Eles começaram por permitir a multinacionais como a Alcoa, construíssem gigantescos complexos industriais de transformação e fundição de alumínio, e explorassem as fontes naturais geotérmicas e hidroelétricas.
ЦРУ будет только эксплуатировать это.
A CIA só vai explorar isso.
Да, во Франции родителям запрещено эксплуатировать детей таким образом.
Em França, os pais não podem obrigar os filhos a trabalhar.
Мы должны о ней заботиться, а не эксплуатировать.
Sinto-me mal em relação a isto. Devíamos estar a tomar conta dela e não a explorá-la.
Мы сможем эксплуатировать эту тему несколько недель.
Podemos explorar isto durante semanas.
Вы сказали, что не хотите его эксплуатировать, что хотите защитить его... его самого, а не его карьеру.
Disse-me que não se queria aproveitar dele, que queria protegê-lo... - Ele, não a carreira dele.
Ок, что бы провести краткий курс на тему того, как лучше всего Эксплуатировать эту трагедию и стереть все ограничения по поводу того, что допустимо для развлечения публики. Я призвала нам на помощь мастера темных искусств.
Para nos dar um curso rápido sobre como explorar melhor esta tragédia e eliminar todos os limites do que deve ser usado como entretenimento, recrutei a ajuda de um mestre das artes negras.
Он пользуется положением, чтобы устранить одних конкурентов, эксплуатировать других менее везучих, и захватить всю власть.
Usou a posição dele para derrubar os rivais, explorar os menos afortunados, tomar posse.
Тем меньше оснований их эксплуатировать.
Mais uma razão para não as explorarem!
Но черные женщины в Соединенных Штатах должны прервать свое собственное переживание угнетения. которые все еще хотят использовать и эксплуатировать нас ".
Mas as mulheres negras dos Estados Unidos têm de ripostar com a sua própria experiência da opressão. E ter demasiados filhos impede-nos de lhes ensinar a verdade, impede-nos de os apoiar e impede-nos de acabar com a "lavagem cerebral", como se diz, e de lutar contra os homens negros que ainda nos querem usar e explorar. "
Вы использовали Ваши связи с Азией, чтобы доставлять людей сюда, чтобы эксплуатировать их.
Usou os seus contactos na Ásia para trazer pessoas para o país para que pudesse explorá-las.
Обладать силой не значит эксплуатировать бедных.
Ter poder não significa que pode abusar dos pobres.
Ты знаешь, что есть определённые вещи которые ты не должна делать, и эксплуатировать мужскую любовь к пошиву, одна из них.
- Minha porca dissimulada. Há certas coisas que não se fazem. E explorar a paixão de um homem por roupa à medida é uma delas.
Но я не хочу эксплуатировать эту тему.
Mas não quero ser exploradora.
- Заткнись! Хотя ее задача - эксплуатировать честных трудяг.
Apesar do seu propósito seja explorar o homem pequeno.
♪ Будут продолжать эксплуатировать ♪
Para seguir explorando
Как ты могла эксплуатировать то, что происходило со мной, с моим телом?
Como pudeste explorar o que aconteceu comigo, com o meu corpo?
Вы не будете эксплуатировать их!
Espera aí! Sarah!
Они приезжают сюда эксплуатировать эту страну, а не служить ей.
As minorias estão-se nas tintas para este país.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]