Эксцентричным traduction Portugais
23 traduction parallèle
Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата?
lmagina-a a viajar por todo o mundo com um fotógrafo pobre que nunca tem mais do que o salário semanal no banco?
Я хотел предложить городу услуги, и помочь избавиться от влияния этого Сан-Домиано. Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом?
Eminência, disseram-nos que a nata da juventude da cidade já foi aterrorizada com o contacto com essa pequena comunidade excêntrica.
Экуменики - неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
Os Ecuménicos são um bando de extremistas de esquerda indisciplinados cujo líder é um excêntrico, para dizer o mínimo.
Сделано одним эксцентричным парфюмером с улицы Виа Санта Кроче, дом 17.
É feito por um perfumista excêntrico da Via Santa Croce, 17.
Меня считают эксцентричным, но не думаю, что у меня репутация вора и лжеца.
Mas não acredito ter a reputação de ser mentiroso!
Посмотри, это не кажется слишком эксцентричным, есть мороженое при - 5?
Pode parecer excêntrico comer gelados com o ar a 4ºC...
Что мой дед был эксцентричным стариком.
- Já sei o que vai dizer, que o meu avô era um velhote excêntrico.
Послушай, я извиняюсь за все эти выходки Шелдона. Он может быть немного эксцентричным.
Desculpa por todas as interrupções do Sheldon.
Да. Он был очень эксцентричным человеком, знаешь ли.
Sim, ele era do tipo excêntrico, sabes.
Они проявляют интерес к такого рода эксцентричным спортивным событиям... картингу.
Eles querem todos esses desportos diferentes.
К сожалению, появление Кэтрин, поставило его в сложное положение. Сделав его немного эксцентричным и опасным.
Infelizmente, o reaparecimento da Katherine deixou-o meio à toa e desequilibrado, o que pode ser perigoso.
Ее поведение считают слегка эксцентричным.
O comportamento dela é um pouco errático.
Пожертвованная настолько же эксцентричным недавно умершим современным Говардом Хьюзом как часть посмертных сокровищ
Howard Hughes dos nossos dias, recentemente falecido, como parte de uma póstuma caça ao tesouro.
Ты знаешь каким эксцентричным был Роналд.
Sabe como o Roland era excêntrico.
Так что, вместо этого, назовем его эксцентричным.
Então, em vez disso... Ele é excêntrico.
Ходж выглядит немного эксцентричным, но он один из величайших Теневых Охотников в истории.
Podes achar o Hodge um pouco excêntrico. Mas ele é um dos maiores Caçadores de Sombras de sempre.
Знаю, большинство людей считают тебя эксцентричным или странным, Одд... кроме Сторми, думающей, что ангелы вылетают из твоей задницы.
Sei que as pessoas acreditam que és estranho, menos a Stormy, que acha que os anjos rondam o teu cu.
Но я был настолько глуп, что считал его скорее эксцентричным, а не умным.
Mas fui suficientemente tolo para pensar que ele era excêntrico, em vez de maluco.
Должен сказать, что прочёл все его книги, и всегда считал его эксцентричным, но теперь это ещё любопытнее.
Já li todos os livros dele e sempre o achei excêntrico, mas agora... É muito peculiar.
Во время семимесячного космического перелёта я могу подбадривать экипаж своим эксцентричным чувством юмора.
Durante a viagem no espaço de sete meses, posso levantar a moral com o meu sentido de humor excêntrico.
Эксцентричным,... слегка безумным,... грубым к людям.
Excêntrico, um pouco louco, rude com as pessoas.
Что если я стану странным и эксцентричным?
E se eu me tornar estranho e excêntrico?
Он был эксцентричным?
Se ele era excêntrico?