Элайна traduction Portugais
157 traduction parallèle
Нет! Элайна!
Não!
Элайна!
Helaine!
Элайна.
Helaine.
Ты не похожа на дочь Эла.
Não parece filha dele.
Так Вы дочь Эла. Теперь всё стало на свои места для Вас.
Com que então é filha dele.
И похож на Эла Гора.
Parece-se mesmo com o Al Gore.
Когда механик заканчивает работу, он похож на Эла Джолсона.
Entretanto, aparece o mecânico. Parece o Al Jolson.
А у бойкого Эла, несмотря на его легкомысленное отношение к сексу, наконец появилась постоянная подружка.
Quanto ao E.L., apesar da sua filosofia de experimentação sexual, tem uma namorada.
Оказалось, вирус был в сосуде, найденном на корабле Ма'эла.
Aparentemente o vírus estava contido dentro de um frasco na nave de Ma'el.
Время 14 : 10, мы на борту корабля Ма'эла, на командной палубе.
São 14 : 10, a bordo da nave de Ma'el, deck de controle.
Корабль Ма'эла - самый важный козырь Сопротивления, и я не буду подносить его тейлонам на блюдечке!
O segredo da nave nas mãos da Resistência é a nossa vantagem mais importante, certamente não contarei aos Taelons.
В обмен на возможность наблюдать, как мир взрослеет, почти бессмертие, я должен был стать продолжателем Ма'эла.
Em troca de quase imortalidade e a hipótese de ver o mundo envelhecer, devia ser o representante dele.
Тейлоны, пришедшие на Землю вопреки воле Ма'эла, виновны перед НИМ, а не перед вами!
Se os Taelons vieram à Terra e tudo, eles são culpados de desobedecerem Ma'el.
Как они вышли на Эла?
Como é que eles chegaram ao Al?
Каждый раз, когда я слышу имя Джор-Эла все, о чем я могу думать, что мы не его настоящие родители. Мы просто люди, которым повезло найти его, и все.
Cada vez que ouço o nome do Jor-El, tudo o que penso é que nós não somos os pais de Clark, somos só as pessoas que tiveram a sorte de encontrá-lo, só isso.
У Эла есть моё кредитное письмо от банка Нью-Йорка на 20 тыс. долларов.
O Al tem uma letra de crédito acreditada de $ 20.000, do Banco de Nova lorque.
Первый раз слышу, чтоб кто-то кроме Эла, выкрикивал в его кабинете слово "хуесос", после сего не выбегал к перилам не показывал на тебя пальцем и не звал тебя наверх с охуенным ножом.
Esses são os primeiros "estupores"... que já ouvi gritar naquela sala, Dan, e não vieram da boca do Al, não foram seguidos pelo Al a aproximar-se do corrimão... a apontar para ti, e a acenar-te do cimo das escadas com a tua faca.
Босс, ты говоришь о кореше, который подошел... к Элайдже Дэйвису и пристрелил его... средь бела дня... на углу Пенси и Голд, потом снял трубку, набрал 9-1-1 и сказал полицейским,
Chefe, estás a falar do mano que matou Elijah Davis. Em pleno dia, na Pennsie e Gold. Depois, ligou para o 112 e disse à Polícia :
Так езжайте прямо сейчас в "Империю чудно болтающихся чудаков... с длинными надувными руками и пакгауз Эла Харрингтона" - второй поворот на Викапог!
Então venha até a loja de bonecos insufláveis bem loucos! Estamos à sua espera!
Мы должны найти Кал-Эла.
Nós temos que encontrar o Kal-El.
Здесь ты в безопасности, пока я ни найду Зор-Эла.
Aqui deves estar segura até eu localizar o Zor-El.
На хуй тебя, Элай, я в ещё большем гневе.
Bem, vai-te foder, Eli. Eu estou mais furioso.
Инид попросила билета на Эла Грина на свой день рождения, а я забыл, и сейчас они все распроданы.
A Enid pediu-me para comprar bilhetes para ver o Al Green. Esqueci-me, e agora estão esgotados.
А Элай сейчас на федеральном попечительстве.
O Eli está em custódia Federal agora.
Когда я просил Джор-Эла восстановить ей память, я просил стереть воспоминания о том, кто я такой на самом деле.
Quando pedi ao Jor-El que lhe restaurasse as memórias, pedi-lhe para não restaurar as memórias sobre quem eu sou.
Я попросил Джор-Эла стереть ей память о том, кто я такой на самом деле.
Pedi ao Jor-El para apagar as memórias que a Chloe tinha do verdadeiro eu.
Последние два месяца команда Элайзы работала на Голиафе 18.
A "Eliza" passou os últimos dois meses na Goliath 19.
Бедней Элай. Мы должны удостовериться что у него будут цветы на его похоронах. Я за.
Devíamos assegurar-nos de que ele tem flores no seu funeral.
На север, навестить Джор-Эла.
Para Norte, ver o Jor-El.
Мне не наплевать на братьев, они классные ребята, Элай.
Bem, eu importo-me com irmãos que são bestiais, Eli.
Я дам тебе знать, когда я найду Джор-Эла.
Aviso-te quando encontrarmos o Jor-El.
На одежде Джор-Эла есть отслеживающее устройство... Так мы можем его обнаружить.
Pus um dispositivo de localização na roupa do Jor-El para que pudéssemos localizá-lo.
Эла... и билет с открытой датой в первый класс на самолет в Монте-Карло.
Al... e um número de confirmação para uma passagem em aberto num voo de primeira classe para Monte Carlo.
Несмотря на их различия, Я знаю, в его сердце, Зод всегда считал Джор-Эла настоящим другом.
Apesar das suas diferenças, eu sei, que no coração dele, o Zod sempre considerou o Jor-El como um dos seus verdadeiros amigos.
Эти люди, Элай... ты хочешь произвести впечатление на них? Может ты так не думаеш, но они оценивают тебя каждую секунду.
Estes homens, Eli... estas pessoas influentes que queres impressionar, podes pensar que não, mas estão a julgar-te a cada segundo.
Я отвечаю на объявление, которое отправляется кому-то, кто знает кого-то, кто знает Элайджу, который мертв, и на этом месте мои связи обрываются.
Respondia a um anúncio pessoal enviado a alguém que conhecia outra pessoa que conhecia o Elijah que está morto. E é aí que acaba a minha ligação.
Хорошо, Элай... Мы его найдем.
Muito bem, Eli vamos encontrá-lo.
Их оперативник, Элай Лавин... Он тоже ускользнул со своим кейсом. Так что, на текущий момент, там ничего не провалено.
O agente deles, o Eyal Lavin também fugiu com a sua encomenda, por isso não está nada comprometido.
Посмотри на Киссингера, Эла Хэйга, Рамсфелда
Olha o Kissinger, o Al Haig, o Rumsfeld...
Деймон, новый друг Бонни, ведьмак, работает на Элайджу. Итак, стоит предположить, что лунный камень не был уничтожен.
Damon, o amigo bruxo da Bonnie está com Elijah, então achamos que a selenita não foi destruída.
Елена сказала, вы оба работаете на Элайджи
Elena me contou que estão trabalhando para o Elijah.
Елена сказала мне, что вы оба работаете на Элайджу, так что не ври мне про это.
A Elena disse-me que trabalhavam para o Elijah, por isso, não me minta.
Когда Дженна сказала мне, что идет на званый ужин в честь Элайджи, я решил, что не могу пропустить всё веселье и игру.
Quando a Jenna me disse que vinha a um jantar em honra do Elijah, decidi que não podia perder a diversão e os jogos.
Я хочу найти для нас способ работать вместе так как сейчас нет Элайджи.
Com o Elijah morto, quero arranjar maneira de trabalhar em conjunto.
Но Элайджа - ответ на все, не Стефан и его брат.
Mas a resposta reside no Elijah, e não no Stefan e no irmão dele.
Сконцентрируйся на Элайдже.
Concentra-te no Elijah.
Кинжал использовали, чтобы убить Элайджу. Ты найдешь его в подвале дома Сальваторов.
O punhal foi usado para matar o Elijah, que está na cave dos Salvatore.
Да, но, я думаю, что Элай будет на домашнем обучении.
Bem, acho que o Eli vai frequentar aulas em casa.
- Элай, найди Чаки и возьми его под арест для его собственной безопасности.
Eli. Encontra o Chalky e detém-no. Para sua própria segurança.
Взгляни на себя, Элай.
Olha para ti, Eli.
Хорошо, Элайда приходит в полдень, а твоя мама присматривает за ними утром, пока я на работе.
A Elyda chega ao meio-dia, e a tua mãe toma conta deles de manhã enquanto estou a trabalhar.