English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Элитного

Элитного traduction Portugais

42 traduction parallèle
То есть, я никогда не видел этих парней, но они совсем не из элитного бизнес-клуба "РОТАРИ", понимаете, о чём я?
Nunca tinha visto estes tipos, mas não são daqui. Mas não me parecem membros do Rotary, se é que me entende.
Как член элитного спасательного отряда Космических Войск, я защищаю галактику от угрозы вторжения... от жестокого императора Зурга, заклятого врага Альянса Галактики. О, да?
Protejo a galáxia da ameaça de invasão do Malvado Imperador Zurg, inimigo declarado da Aliança da Galáctica!
Как член Элитного Спецназа... Вы эксперт в области оружия и космических кораблей.
" Como membro das forças de élite, é perito nas armas e veículos aéreos usados nesta missão.
Когда членом элитного в трудности, Его генетическая идентичность стал востребованным товаром.
E quando um membro da elite cai em desgraça, a sua identidade genética torna-se um bem valioso.
Это привилегия элитного образования.
É o privilégio de uma educação de primeira.
Так вот, поверьте мне - это грандиозное строительство нового элитного дома.
É um projecto enorme, um prédio de apartamentos de luxo.
А на месте дома, где произошло убийство, должно располагаться крыло этого супердорогого элитного дома.
Mas o prédio onde aconteceu o crime fica justamente onde eles planeiam construir uma ala do prédio luxuoso.
Здесь явно не хватает элитного поселка.
Sim, vê, faltam cinquenta casas executivas.
Не каждый день сотрудники элитного подразделения ГРУ появляются в Швеции.
Nunca antes, um chefe de operações de um dos comandos de elite da GRU tinha desertado para a Suécia.
Из элитного списка.
Isso é um dos melhores.
Сержант Нэш прибыл к нам из элитного участка в западном Лондоне, и я уверен, что он приучит нас к профессионализму.
O Sargento Nash vem da prestigiada Secção Ocidental de Londres. E penso que ele irá injectar aqui um nível de profissionalismo que tem faltado na nossa divisão do Sudeste.
Парень из Элитного подразделения войск наверняка знает как собрать бомбу
Um cara assim saberia como construir uma.
Я думаю, мы должны вызвать доктора Сью. Я не собираюсь ждать какого-то элитного врача.
Não vou ficar à espera de um médico ao domicílio.
У Элитного оряда нет ни глаз, ни ушей внутри.
O Esquadrão Táctico não conseguiu infiltrar-se.
И я уже вам говорила, Каштан – чемпион в барьерных скачках, у него безупречная выездка, он трижды был первым на скачках Хэмптон Классик, и он потомок элитного исторического рода выдающихся цирковых лошадей.
Aqui está ele. Como já conversámos, o Chestnut é um campeão de saltos e o dressage é impecável. Recebeu três prémios no Hampton Classic e vem duma linhagem historicamente distinta de cavalos de exposição.
А шо ты думаешь - гонку выиграл и всё? Надо постараться, чтобы стать полноправным членом элитного отряда летунов.
É preciso mais que uma corrida... para te juntares... à elite de vôo mais poderosa do mundo.
Ты так стараешься казаться деревенским парнишкой, а сам управляешься со снайперской винтовкой как солдат элитного обучения... возможно, на М24.
Esforças-te para soar como um rapaz do interior, mas lidas com a espingarda como um soldado treinado, talvez tenhas treinado com uma M24.
Я лишь знаю, что она заявится поздно и будет в каком-нибудь роскошном прикиде из элитного магазина и скажет :
- Ela vai chegar atrasada, num vestido fabuloso de uma loja grega do mercado e vai dizer :
Лиза училась в Парсонской школе дизайна и работает в модном бутике элитного района.
A Lisa andou na Parsons e trabalha numa butique de luxo, na Village.
В Нью-Йорке существуют детективы, которые расследуют эти порочные преступления и являются членами элитного подразделения. они известны как специальное подразделеним по работе с жертвами. Эта история о них.
Na cidade de Nova Iorque, os dedicados detetives que investigam esses crimes cruéis são membros de um esquadrão de elite conhecido como Unidade de Vítimas Especiais.
И для его смотрителя, элитного оперативника, который защитит его от подобных тебе.
E para o seu tutor, um agente da elite que o vai proteger de pessoas como tu.
- Потому что я хочу быть частью элитного отряда, сэр.
- Quero ser um bombeiro de elite.
Меня выбрали частью секретного элитного подразделения.
Ena, à paisana!
Вчера с ним записывали эпизод "Элитного шеф-повара".
Gravou um episódio do "Chefe de Elite" ontem.
Весь мусор, утром забранный с "Элитного шеф-повара", все еще внутри.
Todo o lixo recolhido do programa esta manhã ainda está aí dentro.
Ух. Он был зарезан на кухне "Элитного шефа".
Foi morto à facada na cozinha do "Chefe de Elite".
Если это против правил, то как вы объясните тот факт, что мы нашли след ваших мокасин десятого размера от Рода Стюарда на кухне "Элитного шефа"? прямо возле места где был убит Дерек Барлоу?
Se é contra as regras, então como explica termos encontrado uma impressão dos seus sapatos, tamanho 42 sola Rod Steward na cozinha do "Chefe de Elite", muito próximo de onde o Derek Barlow foi morto?
Ходят слухи, что вы вероятнее всего победите Элитного Повара.
As palavras vindas das ruas apontam-no como favorito a vencer o "Chefe de Elite".
Вы смогли дойти до финальной четверки элитного кулинарного конкурса.
Conseguiu chegar aos quartos-de-final de um concurso de culinária de elite.
Его выбрали для элитного обучения.
Foi escolhido para o treino de elite.
Разве тянет Эзра на бойца элитного отряда Метатрона?
O Ezra aqui é do pelotão de elite do Metatron?
Как так вышло, что... такой солдат элитного подразделения как Норрис, с таким послужным списком, стал наёмником у спятившего диктатора из Южной Африки?
Por que... se torna um mercenário para um déspota sul-americano?
Он ведь из элитного отряда.
E, ele é um operador.
Амбра используется в производстве элитного парфюма.
Curiosidade : "Âmbar é usado na produção de perfumes caros".
Вы ребята члены некоего элитного спецподразделения?
Ouvi dizer que são parte de uma equipa-de-intervenção de elite.
Послать элитного оперативника, как Тапа, на задание вернуть Эллу назад.
A mandar um agente de elite como o Thapa numa missão para recuperar a Ella.
В ФБР неожиданные перестановки, Полсон, давно занимающий должность начальника элитного отдела киберпреступлений сегодня подал в отставку.
Numa surpreendente reviravolta no FBI, o Director Executivo Assistente Paulson, da Unidade de elite Cyber, demitiu-se hoje.
Ещё она проходит по спискам элитного эскорт-агентства.
Também está num álbum de fotografias de uma agência de acompanhantes de luxo.
Заканчивается посадка на рейс Эшли до элитного английского университета.
Última chamada de embarque para o voo da Ashley para o Colégio Abafado de New England. Última chamada.
Мы отследили его джи пи эс до элитного пляжного дома в МалибУ.
Rastreamos o GPS do telefone dele até uma casa de praia em Malibu.
В настоящее время, являетесь подполковником элитного контртеррористического подразделения в Германии.
Atualmente, Tenente Coronel da Unidade de Elite Antiterrorismo GSG-Nove da Alemanha, onde as suas façanhas foram...
И тренирую их для элитного подразделения.
Eu treino-os para uma unidade de elite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]