English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Элу

Элу traduction Portugais

55 traduction parallèle
Помоги Элу с машиной.
Ajude o Al com a camioneta.
Элу все не терпится уйти и начать собственную жизнь.
O Al está para ali a falar de se ir embora sozinho.
- Давай покажем Элу нашу новую фишку.
- Vamos mostrar-lhe do que és capaz?
Я скажу тебе то же, что Элу Минце и его собачьей пирамиде
Vou dizer-te a mesma coisa que disse ao Al Minza e à sua pirâmide de cães.
Но я безоговорочно поверил Ма'элу, узнав, КТО он такой.
Mas eu aceitei-o pelo que era, o que afirmava ser.
Я ждал два тысячелетия, чтобы исполнить мою святую клятву Ма'элу.
Esperei dois milénios para manter a minha palavra sagrada com Ma'el.
Он ведь дал Ма'элу слово...
Deu a sua palavra a Ma'el.
¬ общем, € сказала — элу.
Seja como for, contei ao Sal.
Когда всё закончится ты нам скажешь, кого Кинг послал к Большому Элу, ладно?
Quando isto tiver acabado, vais dizer-nos quem é que o King mandou para despachar o Big Al, não vais?
Потому что он не нужен Элу Сверенжену.
Porque Al Swearengen não quer.
Или выдавать одного из нас охуевшему узкоглазому боссу этого курьера, отдающему приказы Элу Сверенжену, который по идее так охуенно крут!
Ou fazer com que o maldito patrão do carregador... dê uma ordem a Al Swearengen, para ser durão... e entregar um de nós!
Я в назначенное время покажу Кaл-Элу все, что он должен знать.
Eu mostrarei ao Kal-El o que ele precisa a seu tempo.
Скажите Кал-Элу, что Вы сделали.
Conte ao Kal-El o que fez.
Я обещал Джор-Элу что, если он даст мне силы чтобы вернуть тебя из Метрополиса то однажды я верну тебя ему.
Prometi ao Jor-El que, se ele me desse o poder de te trazer de Metropolis um dia te devolveria a ele.
Я сделал все, что в моей власти, чтобы бросить вызов Джор-Элу.
- Não. Não. Fiz tudo o que podia para desafiar o Jor-El.
Ты уверен, что это не имеет отношения к Джор-Элу?
Tens a certeza de que não tem relação com o Jor-El?
Я не знаю, папа, но я думаю, что это имеет отношение Джор-Элу, и что он послал мне ее уже после того, когда контролировал мной.
Não sei, pai. Mas acho que tem alguma coisa a ver com o Jor-El. E o que me pôs a fazer, quando me estava a controlar.
- 25 %. Четверть выручки уходит Элу Сверенджену в салун "Самоцвет" или тебе и Джонни.
Um quarto dos lucros vai para o Al Swearengen... o Bar Gem, ou para ti e para o Johnny, conforme seja o caso.
Так понимаю, ты хочешь передать Элу, что есть один похожий на тебя хуесос из Сан-Франциско, который тебя бесит.
Queres que diga ao Al que há um chulo. Parece-se... Parece-se contigo e é de São Francisco, e estás chateado com ele.
- Пойду к Джор-Элу
- Onde vais?
Но Джор-Элу удалось заточить его в Фантомную Зону.
Mas o Jor-El conseguiu exilá-lo para a Zona Fantasma.
Не подходи к Кал-Элу.
Afasta-te do Kal-El.
Если жизнь дорога, скажи Кал-Элу верить своему дяде.
Se dás valor à tua vida, diz ao Kal-El para confiar no tio.
О, дорогой. Скажите "прощай" Герберту и скажите "здравствуй" Элу, скажите прощай Герберту.
Por isso diz adeus ao Herbert e diz olá ao All.
Скажите прощай Герберту и скажите здравствуй Элу.
Diz adeusss ao Herbert. E diz olá ao All.
Просто звякни Элу и Рите. Сообщи ИМ сначала.
Liga para o Al e Rita e diz-lhes para a preparar.
"Кал-Элу, в случае моей смерти."
"Para o Kal-El, no acaso da minha morte."
Похоже пришёл час Кал-Элу отправиться домой.
Parece que está finalmente na altura do Kal-El ir para casa.
Какое отношение это имеет к Джор-Элу?
O que isto tem a ver com o Jor-El?
Я обещал Джор-Элу, что буду лишь наблюдать со стороны. Но я не мог просто смотреть, как ты умираешь.
Eu prometi ao Jor-El que seria apenas um guardião vigilante, mas não consegui ficar quieto e deixar-te morrer.
Если Хлои Саливан в этом участвовала, может она помогала Кал-Элу познать свои способности.
Se a Chloe Sullivan estava envolvida com eles, talvez estivesse a ajudar o Kal-El a encarar as suas habilidades.
Джор-Элу необязательно это знать.
- O Jor-El não precisa de saber.
Как бы там ни было, Кал-Элу сейчас нужна человеческая суть, как никогда раньше.
Mas de qualquer forma, o Kal-El precisa do seu disfarce humano mais do que nunca.
Затем передать бразды правления Кал-Элу? И что дальше?
Dou as rédeas ao Kal-El e depois?
Как насчет сказать "привет" своему старому другу Джор-Элу?
Gostarias de cumprimentar o teu velho amigo Jor-El?
Ты можешь покинуть Землю сейчас и позволить Кал-Элу принять свою судьбу или можешь остаться и помочь ему, рискуя будущим этой планеты.
Podes deixar a Terra agora e deixar que o Kal-El cumpra o seu destino, ou podes ficar e ajudá-lo, arriscando futuro deste planeta.
Нет, если верить Джор-Элу.
Não segundo o Jor-El.
С этого момента, тебе придется позволить Джор-Элу наставлять тебя.
Vais ter de deixar o Jor-El guiar-te daqui para a frente.
Кларк, тебе придется позволить Джор-Элу наставлять тебя отныне.
Clark, vais ter de deixar o Jor-El guiar-te daqui para a frente.
Элу с ней крупно повезло.
Oh. O Al meteu-se num sorteio com essa.
Ваше присутствие здесь стоило Элу нескольких услуг. И каков ваш вердикт?
O seu amigo Al usufruiu de alguns favores para a trazer aqui.
Хорошо, мы должны сказать Элу.
Precisamos de contar ao Al.
Ты ушёл, и Редскинз сразу схитрили - послали подачу Рэнделу Элу.
Assim que saíste, os Redskins fizeram uma jogada deceptiva, lançaram a bola para o El Randal.
Скажи Элу, пусть продолжает поиски, потому что я уж точно никогда никого не встречу в этом офисе.
- Eu e o Al conhecemo-nos na igreja. A igreja é impossível.
Кал-Элу я скажу это.
A Kal-El só digo isto :
- Я говорила Элу, что ему стоит быть спонтаннее.
Estou sempre a dizer ao Al que tem de ser mais espontâneo.
Я обещаю... наконец перестать писать Полу МакКартни, чтобы он разрешил Странному Элу записать "Chicken Pot Pie"
Prometo... parar de pedir ao Paul McCartney que deixe o Weird Al gravar o "Chicken Pot Pie"
Согласно Элу, субъект ушел за 5 минут до того, как показались мы.
De acordo com o Al, o suspeito saiu cinco minutos antes de aparecermos.
Уинн провёл Мон-Элу экскурсию по городу прошлой ночью.
O Winn levou o Mon-El num "tour" pela cidade, ontem à noite.
Ты похоже понравилась Мон-Элу.
Deste-te mesmo muito bem com o Mon-El.
Отведу его к Элу.
- Vou levá-lo ao Al's.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]