Эля traduction Portugais
108 traduction parallèle
Говядина, свиная голова и бочонок эля!
Carne de vaca, cabeça de javali, pipas de cerveja.
Да. Стакан имбирного эля с долькой лимона.
Bebeu um copo de ginger ale com uma casca de limão.
Да, но сначала немного верескового эля.
"Ah, primeiro, um pouco de cerveja."
- Я могу попросить еще эля?
- Se importa se eu tomar outra cerveja?
Но я хотел бы разливного темного эля.
Mas quero uma simples cerveja escura.
- Как насчет имбирного эля?
- Que tal um refrigerante?
О, секстет эля.
Um pack de seis cervejas inglesas!
Ты случайно говоришь не о Фаллите Коте, который получил 8 лет в трудовом лагере за кражу ромуланского эля, и чье имя стоит сразу после твоего в обвинении?
Não estás a falar do Fallit Kot, que esteve oito anos a trabalhos forçados por roubar uma carga de cerveja romulana e cujo nome aparece mesmo ao lado do teu na acusação inicial?
Думаю, это обойдется мне в ящик кардассианского эля.
Vai custar-me uma grade de cerveja cardassiana.
Стакан андорианского эля.
Um copo de cerveja andoriana.
Неси по кружке эля.
Teriam vocês um pote de malte para ambos?
Еще эля?
Outra cerveja?
Если увидите кого-то с пустыми руками, продайте им бутылку йридианского эля.
Se virem alguém de mãos vazias, vendam-lhes uma garrafa de cerveja yridiana.
То же самое с этими ускорителями частиц, образцами трилитиумной руды, бочонком хазарского эля.
Igual a estes aceleradores de partículas, amostras de mineral de trilithium, e a cerveja Hazari.
Налейте Эля!
Tragam a bebida!
Я тебе говорю, когда я через это пройду, я собираюсь взять огромную кружку эля.
Vou dizer-vos isto, se sairmos daqui vou beber uma grande cerveja.
- С кружкой эля в руке. Положив ноги на скамью после тяжелого рабочего дня.
- Uma caneca de cerveja na minha mão, e pondo os meus pés num banco, depois de um árduo dia de trabalho.
Слушай, суперфрик Ты хочешь найти своего приятеля Кал-Эля, тогда тебе лучше начать работать на коммуникабельностью.
Olhe, super monstro se você quiser encontrar esse seu amigo Kal-El... é melhor começares a trabalhar nas tuas habilidades de comunicação.
Чему я обязан удовольствием этой весьма уместной пинты эля?
A que se deve o prazer desta grata cerveja?
Добрую кружку вашего лучшего пенного эля, майн трактирщик.
Um copo da vossa melhor cerjeira, "mein" estaladeiro!
Итак, в тот вечер, пока Лили и Маршалл изо всех сил старались ненавидеть Гайэля...
Então naquela noite, enquanto a Lily e o Marshall faziam o seu melhor para odiar o Gael...
" Уиллоби, я хочу пить, принеси мне эля.
" Willoughby, estou com sede. Traga-me um copo de cerveja.
Не желаете ли немного эля?
Um pouco de cerveja?
Это не просто паб, это город эля ( особый сорт пива ).
Não é apenas um bar... é um local de cerveja.
Пссс. Так я заказываю имбирного эля.
Esta é a minha maneira de pedir um bebida de gengibre.
Тащи сюда пять кружек эля и ногу барашка для моих ребят!
Traz-me cinco canecas de cerveja e uma perna de carneiro para os meus homens.
Кувшин эля тому, что выкинет этих людей отсюда.
Uma caneca de cerveja para quem conseguir tirar estas pessoas daqui.
Могу я заинтересовать вас отважным квестом, который мы потом отметим за кувшином эля в виртуальной таверне?
Posso despertar-te para uma tarde de expedição espiritual, seguida de uma garrafa de cerveja na taberna virtual de Yon?
Простите, кружку эля, пожалуйста.
Desculpe-me, uma caneca de cerveja...
Парочка эксты и эля бадья... решают все проблемы для меня.
Um par de E ´ s e um copo de cerveja... Não me importa que não tenhas uma cauda
- Тогда два имбирных эля.
- Dois refrigerantes, por favor.
Принести еще имбирного эля?
- Parece que foi ele.
Септус, ещё эля.
Septus, mais cerveja.
- Я хочу стакан имбирного эля.
- Eu quero um copo de ginger ale.
Пойду принесу тебе имбирного эля.
Vou buscar-te ginger ale.
Кран Гест Эля всегда немного липкий.
O tirador de cerveja está sempre tão pegajoso.
Бармен, кружку крепкого эля.
Uma caneca de cerveja preta, senhor.
Пойдем в четверг вечером в один шумный бар с ослепительными огнями, где закажем эля с лимонадом?
Na quinta-feira à noite, vamos a um bar barulhento e com luzes brilhantes e pedimos ginger-ale e limonada.
- Ещё эля.
Mais ale.
Может, раздавим кувшинчик... этого янтарного эля, его же там тоже подают? Да?
Sim?
Кувшин эля моим друзьям!
Um jarro de cerveja para os meus amigos!
Да, и ты получишь намного больше эля за свои деньги.
- Pois é. Mas a cerveja é muito mais barata.
- В любом случае, свечи. Мы принесли восемь бочек эля из подвала.
Trouxemos oito barris de cerveja da adega.
Принеси мне рог эля, Сноу, и себе налей.
Traz-me um chifre de cerveja, Snow, e serve um para ti.
Просто два парня, играют в ассоциации, распечатали по бутылочке тыквенного эля
Só dois gajos a jogarem a jogos de associação de palavras e a beberem umas cervejas de abóbora.
Хотя, блин... Я выпил две бутылки эля
Porra, bebi duas cervejas de abóbora.
Ник, а сколько ты выпил эля?
Nick, quantas cervejas de abóbora bebeste?
Аскар на грани войны, но ты сподобился уничтожить четырех диких свиней, шесть фазанов, бок коровы, и два бочонка эля.
Asgard no limiar duma guerra, mesmo assim conseguiste devorar quatro javalis, seis faisões, metade de um bife, e dois barris de cerveja.
Выпей еще имбирного эля, господи.
Bebe outro Ginger Ale.
- принесите нам лучшего эля!
Mas ainda não a temos.
Выпей немного теплого эля.
Come.