English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Эммой

Эммой traduction Portugais

254 traduction parallèle
Она звалась Эммой Смолл, Малышкой Эммой... 24 часа.
Chamava-se Emma Small... Emma Small... O homem disse 24 horas.
Я сворачиваю дело и не собираюсь его продолжать в одном городе с Эммой.
Agora que o Len morreu, não vou fazer negócios com a Emma.
Слушай. Я говорил с Эммой.
Escuta, acabei de falar com a Emma.
Против фильма с Эммой Томпсон я устоять не в силах!
Qualquer coisa com a Emma Thompson.
Может быть мне стоит обвинить тебя в том что ты познакомил меня с Эммой...
Se calhar devia te culpar por me teres apresentado a Emma. Sim.
- Что с Эммой?
- O que tem a Emma?
Слушай, я знаю, что это не предложение, и я не знаю как ты со всем, что происходит и с Эммой, я...
Sei que não é um pedido de casamento, e não sei o que pensas, mas com tudo o que se tem passado e com a Emma, eu...
С Эммой так нельзя поступать.
Era incapaz de fazer isso à Emma.
Кто-то из нас должен остаться с Эммой.
Um de nós tem de ficar com a Emma.
Это не Джуди с Эммой?
É por isso que a Judy está no bar com a Emma?
Вы с Биллом, Россом и Эммой будете счастливы вместе.
Tu, o Bill, o Ross e a Emma vão ser tão felizes juntos!
В смысле, мы с Рейчел считаем, что ты прекрасно ладишь с Эммой.
Quer dizer, eu e a Rachel achamos que és formidável com a Emma.
Что-то случилось с Эммой?
Havia sequer algum problema com a Emma?
На следующей неделе я еду с Эммой в Гамбург.
Vou para Hamburgo com a Emma, na semana que vem.
Можно, мы с Эммой у тебя поживем?
Eu e a Emma podemos viver aqui uns tempos?
Да, мы с Эммой сегодня пришли пораньше, чтобы подготовиться к презентации.
A Emma e eu viemos mais cedo para fazer pesquisa para a apresentação.
- Ты можешь посидеть с Эммой сегодня?
- Podes tomar conta da Emma hoje?
- Кто-нибудь может посидеть с Эммой?
- Alguém pode ficar com a Emma?
Ты очень безответственная, и я не позволю тебе сидеть с Эммой.
És tão irresponsável! Não voltas a tomar conta da minha filha!
Гэвин, я просто хотела ещё раз поблагодарить Вас за то что присмотрели вчера за Эммой во время презентации.
Gavin, queria agradecer-te mais uma vez por teres tomado conta da Emma ontem.
Ты так помогаешь нам с Эммой.
Estás a ajudar-me tanto, a mim e à Emma.
Мне нужно, чтобы кто-нибудь присмотрел за Эммой.
Preciso de alguém para tomar conta da Emma.
Занимались сексом в соседней комнате с Эммой неприемлемо.
Não deviam ter sexo com a Emma na sala ao lado.
Хорошо только один из нас должен остаться с Эммой.
Bem, vejamos, só um de nós tem de ficar com a Emma.
Моих друзей раздражает, когда я заставляю их говорить с Эммой по телефону.
Sou tão chata quando ponho a Emma a falar com os meus amigos ao telefone.
Я же сказал, что хочу пойти с Эммой в музей ножей и спичек.
Como disse, pensei levar a Emma ao Museu das Facas e do Fogo.
По сравнению с Эммой она просто обезьянка.
E comparada com a Emma, é um cão autêntico.
Обычно за Эммой присматривает Йоко.
Quem costuma tratar da Emma é a Yoko.
Мы с Эммой были одни в той комнате.
A Emma e eu estávamos sozinhas no quarto.
Она с Эммой должна была встретить меня полчаса назад.
Ela devia encontrar-se comigo há 30 minutos com a Emma.
- Да. С Эммой всё отлично.
A Emma está óptima.
- с Эммой и женился на ней?
- e que cases com ela?
Я налажу дела с Эммой, уеду во Флориду и начну свое существование без Рендала Грейвса
Vou fazer as pazes com a Emma, vou para Florída e iniciar a minha vida isenta de Randal Graves.
Я собираюсь прогуляться с Эммой.
Vou ao centro comercial com a Emma.
Тогда у меня будет маленький тет-а-тет с Эммой.
Assim posso ficar sozinho com a Emma. Boa ideia.
Мне не хотелось бы говорить об этом с Эммой, но мне очень не нравится быть частью этих дебильных братских шуточек.
Não posso falar pela Emma, mas eu não gosto dessas partidas de fraternidades.
Я приеду, как только рассчитаюсь с Эммой.
Eu passo aí, depois de falar com a Emma.
Это случилось ночью... Мы с Эммой были внизу, в магазине, делали инвентаризацию за полгода.
Na noite em que aconteceu... eu estava com a Emma na loja a fazer o inventário de semestral.
Я хотел поблагодарить тебя за то, что была добра с Заком и Эммой.
Quero agradecer-te por seres tão maravilhosa com o Zach e a Emma.
Замолвишь за меня словечко перед Эммой.
- Está bem. Tens que falar bem de mim à Emma.
И кстати... Спасибо что замолвил словечко за меня с Эммой, "друг".
Por falar nisso... obrigado por falares bem de mim à Emma, amigo.
Кен встречается с Эммой, но она всё ещё строит глазки мистеру Шу.
- O Ken namora a Emma / 2 / mas ela gosta do Schue.
Я скучаю по жизни с Эммой. Потому что я стал одержим погоней.
Perdi uma vida com a Emma porque tornei-me obcecado pela perseguição.
Я сделаю с Эммой... Исчезни
Vou fazer a Emma... desaparecer!
Но мы смогли связаться с вашей бывшей женой, Эммой Карнс.
Mas conseguimos falar com a sua ex-mulher, Emma Carnes.
Две мамы пришли с дочками, Лив и Эммой сюда в "Пальм-Корт" попить чаю.
Duas mães trouxeram as filhas, Liv e Emma... aqui ao Palm Court para tomar chá.
Я просто хочу знать, что связывало Вас с Эммой.
Eu só queria saber o que era à Emma.
Ты совала нос в мой брак, ты терроризируешь Хор, продолжаешь саботировать мои отношения с Эммой.
Intrometeste-te no meu casamento, persegues o coro e insistes em minar a minha relação com a Emma.
Я не знаю что случилось между Эммой и мной но я прошу тебя отсупить пока мы все не уладим
Não sei o que vai acontecer entre mim e a Emma, mas peço que te afastes até descobrirmos.
Ты знаешь, я искренне думаю это и есть почему между тобой и Эммой ничего не вышло
Acho que foi por isso que vocês não deram certo.
А что с Эммой будем делать?
E a Emma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]