Энде traduction Portugais
56 traduction parallèle
В Вест-Энде убили женщину.
Mataram outra mulher numa casa em West End.
- Что? - "В Вест-Энде убита женщина."
- O quê - "Mulher morta numa casa em West End".
Не так шумен, как веселая компания на уик-энде.
Não soa como a companhia mais alegre para um fim de semana.
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
O sr. Gandhi é o único delegado do Partido Indiano do Congresso e ficará no Kingsley Hall no East End de Londres London enquanto durarem as negociações.
Забираются обратно в свои дьявольские гнезда в Ист-энде.
Voltam para os seus ninhos do mal no East End.
Бэггинсы всегда жили под Холмом в Бэг-Энде.
" Sempre houve um Baggins vivendo por baixo do monte de Bag End...
Шесть лет назад в Балтиморе ты украл ребенка в бассейне "Фрэнсис" на У эст-энде.
Há 6 anos, em Baltimore, roubou um miúdo na piscina Francis da Zona Oriental!
Что он делал в Вест Энде так рано утром?
O que fazia ele no West End àquela hora da manhã?
Наверное, кто-то что-то не понял, потому что Барбара думала, что он отведет ее в какой-нибудь дорогой ресторан в Вест-Энде.
No entanto, a coisas complicaram-se, porque a Barbara pensou que ele a ia levar a West End para comer umas tapas.
Я была на мюзикле "Кошки" в Вест-Энде.
Eu vi o "Cats" no West End.
- "Не напоминайте мне о том уик-энде".
"Nunca mais fales desse fim-de-semana."
Да, в Уэст Энде пора бы поставить что-нибудь новенькое.
Sim, você podia fazer algo inovador no West End.
Ну, он жил в Ист Энде большую часть жизни, там каждый знает репутацию Марша.
Bem, tem vivido na ponta este a maior parte de sua vida, E toda gente que mora lá conhece a reputação do Marsh.
Да-да, у меня есть билеты на одно замечательное шоу в Вэст-Энде.
Sim, sim, tenho bilhetes para um espectáculo fantástico em West End.
Шарлотта держит заведение для бедняков в Ист-Энде.
A Charlotte dirige um centro comunitário em East End, para os desfavorecidos.
У мисс Дэлримпл заведение для бедняков в Ист-Энде.
- Tem um centro comunitário em East End.
Повышенную активность проявляя в Ист-Энде.
Concentra os seus actos no East End.
Я получил анонимную записку и оказался в Ист-Энде, где осуществляли доставку кокаина.
Recebi uma dica anónima indicando uma entrega de cocaína no East End.
В Ист-Энде. Твою улицу бомбили?
- A tua rua foi bombardeada?
Засекли его на выходе из канализационного тоннеля в Вест Энде.
Foi visto a sair de um esgoto no West End.
В Саут-энде за один вызов можно нарваться на такой бардак, который большинство копов за всю карьеру не видели.
Na zona sul, temos mais acção num só turno do que a maioria dos polícias na carreira toda.
Нет, у него с братьями пару клубов в Ист-Энде.
Não, ele e os irmãos exploram um par de clubes em East End.
Не совсем роль на Вест-Энде, но я могу поспорить, что деньги хорошие.
Não era um grande papel, mas aposto que pagava bem.
Все верно, Бекки. Это произошло у нас, в Саут-Энде?
No restaurante de South End?
Это крутой чувак в спортивной машине в Норс Энде, поэтому следи за изношенной Короллой, управляемой каким-то кретином с лицом говорящим "вот дерьмо".
Tem havido assaltos a automóveis na North End, pelo que fiquem de olho nos Toyotas Corolla, guiados por algum idiota com cara de cú.
Почему твоя мама не встречается с тобой в Вест-Энде?
Irmã Monica Joan! Está de volta.
В Ист-Энде я обрела веру, благодать и надежду, которые прятались в самых темных углах.
Em East End, encontrei graça e fé e esperança escondidas nas esquinas mais sombrias. Descobri delicadeza na imundice e alegria na sujidade.
Я вырос на Ист-Энде.
Cresci no leste.
Я просматривал его работы, собирал всё по частям, соединял точки, и я думаю, что нашел дверь в Асгард, она здесь, в Ист-Энде.
Tenho estado a estudar o trabalho dele a juntar as peças, a conectar pontos, e acho que descobri o portal Asgard está aqui, em East End.
Я посажу его у себя в Бэг-Энде.
Vou plantá-la no meu jardim, em Fundo do Saco.
Коль окажетесь в Бэг-Энде - чай в четыре.
Se algum de vocês passar por Fundo do Saco o lanche é às 4.
Хлоя О'Брайан определила её местоположение где-то в Ист-Энде.
A Chloe O'Brian descobriu que ela está na zona Este de Londres.
В Ист-Энде всякий норовит в другого пальцем тыкнуть.
Cada homem do extremo leste aponta o dedo para toda a gente.
Я видела тысячу рассветов, когда работала в Ист Энде.
'Vi mil alvoradas quando trabalhava no East End.
Работая акушерками в Ист Энде, мы знали, что значит трудиться ранним утром. Или в полумраке.
Ao trabalharmos como parteiras no East End de Londres, conhecíamos bem a primeira luz e o anoitecer.
Это было бы так прекрасно, хоть раз не нужно было бы конкурировать с каждой сестрой и матерью в Ист Энде за твое внимание.
Arenque schmaltz, picles de pepino. Sei que estavas ansiosa por eles.
Он играет в Биттер Энде.
Vai tocar no "The Bitter End".
Эндейл!
Vamos!
Я вырос в Ист-Энде.
Cresci na zona leste.
Был не очень удачный футбол на уик-энде.
Os nossos jogos de futebol tornam-se muito duros.
Они разбили все стекла на Уэст-Энде.
Partiram as janelas todas ao longo da West End.
На Вест-Энде, немного класса.
No West End, com apenas um toque de classe.
Даже здесь, в Лондонском Ист-Энде.
"Até mesmo aqui, no East End de Londres."
Так странно, почему этот благотворитель хочет помочь и пожертвовать деньги в Ист Энде, когда сам живет на другом конце Лондона?
Especialmente para ti. - Com que então... Um benfeitor-mistério.
У вас же пьеса cейчас идет в Вест-Энде.
Não hesite! Pensei que você tinha uma peça em cena no West End.
Ну, моя пьеса сейчас идет в Вест-Энде.
Alguma coisa em preparação? Tenho uma peça em cartaz no West End.
Та девушка, Моника, помнишь, с той вечеринки в Уэст Энде?
Aquela Monica, da festa em West End.
Жена викария продала мне лотерейный билет, и оказалось, что я выиграл обед в индийском ресторане в Вест-Энде.
É um pouco embaraçoso, na verdade. - Não, és um sortudo. Céus, que exótico.
Я слышал, вы выиграли в лотерею обед в Ист-Энде.
O néctar dos deuses. Se me deixasse vender, fazia uma fortuna.
Когда я впервые увидела ванную в Ист-Энде, то чуть не упала.
- Que foi isso?
Я пытаюсь запечатлеть жизнь в старом Ист Энде, прежде чем всё изменится окончательно.
Muito bem, Rhoda.