Энтузиаст traduction Portugais
25 traduction parallèle
[Клацает замок в камере ] - [ Смеется] Ты маленький фотограф-энтузиаст.
Seu pequeno curioso.
На самом деле, я не большой фитнес-энтузиаст. Я больше пловец.
De facto... não estou muito interessado em pesos.
Он философ признанный во всем мире. Археолог. И судя по его книгам, он настоящий энтузиаст своего дела.
É um filósofo, um arqueólogo mundialmente reconhecido, e os seus livros deram-me a impressão de ser um entusiasta, um eloquente.
Я энтузиаст оружия..
"Sou um entusiasta de armas." " Ai sim?
О, да? Ну тогда я энтузиаст отсоса.
Bem, eu sou um entusiasta de broches. "
И я скажу Вам, как замечательно, что нашёлся такой энтузиаст как Вы, мистер Бюрард.
E não posso contá-lo o maravilhoso que é encontrar a alguém tão entusiasta como você, Sr. Burrard.
Ко мне тут прилип один... энтузиаст, интересующийся Аляской.
Conheci alguém muito... entusiasmado pelo Alasca.
Энтузиаст туризма, он часто защищал владельцев оружия.
Um firme entusiasta, defendeu os proprietários de armas.
Энтузиаст.
Um dos tipos.
Страстный энтузиаст.
Entusiástico, apaixonado.
Поскольку новый прокурор - энтузиаст оставил всех моих конкурентов не при делах...
Desde que o promotor entusiasmado tirou meus competidores da jogada,
Возможно, я где-то просчитался и запустил прототипы в производство. Отдай меня под суд, такой уж я энтузиаст.
Posso ter falhado alguns cálculos e apressado o protótipo para a fase de produção, mas que me processem pelo entusiasmo!
"Э" значит "Элисон", а не "энтузиаст".
"A" é de "Alison", não de "amadora".
Я энтузиаст. Я так долго ждал появления этого автомобиля.
Sou um aficionado, e tenho estado à espera do Tesla há vários meses.
Он хотел, чтобы на борту был энтузиаст.
Queria a bordo, verdadeiros crentes.
Я железнодорожник-энтузиаст.
Eu sou um entusiasta da linhas férreas.
Тело обнаружил один энтузиаст ночных пробежек.
Um corredor nocturno descobriu o corpo.
Кто-то энтузиаст
Há alguém muito empenhado.
Я энтузиаст. Смотри.
Estou entusiasmado, olha só.
Вау, я просто забыла, какой ты энтузиаст, когда что-то ищешь.
Ena! Tinha-me esquecido de como gostava de ver coisas.
Я только вижу, что наш энтузиаст выдохся.
Só sei que não funcionou.
Потому что... Я тоже энтузиаст.
Porque... sou também um fã.
Конечно, это лишь мое хобби, я - простой энтузиаст.
É claro, sou só um amador, um entusiasta.
Винс - энтузиаст выживания.
O Vince é um preparador.
- Вы энтузиаст.
Voçê é um entusiasta.