English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Эта песня

Эта песня traduction Portugais

463 traduction parallèle
Мое сердце поет одну и ту же песню, и эта песня о тебе... "
Terno e constante Para o amor
Вам нравится эта песня, миссис Лумис?
Gosta muito desta canção, não gosta, Sr.ª Loomis?
Но эта песня...
Mas aquela canção...
Опять эта песня.
Lá está aquela música outra vez.
И эта песня. Вы так хорошо её поёте.
E aquela canção, canta-a tão bem...
Эта песня не очень хорошая, но единственная, которую я знаю хорошо, чтобы петь пьяным.
Esta canção pode não prestar, mas é a única que sei cantar bêbedo.
Кстати, эта песня о протестантском священнике, а не о католическом.
Para mais, o padre é protestante, não é católico.
Мне нравится эта песня.
Gosto desta canção. Não olhes para mim.
Эта песня воздушных орлов.
É a música Airborne dos Screaming Eagles.
эта песня вызывает дрожь в теле.
Esta musica deixa-me doida.
- Послушай, эта песня... Роберт правда написал очень хорошую песню.
A canção que o Robert compôs é espectacular.
Мне нравится эта песня.
Hei, eu gosto daquela música.
А тебе нравится эта песня, Мас? - Да. - Да?
- Gostas disso?
Эта песня появилась в моей юности.
Foi novidade quando eu era adolescente.
- А вот эта песня как тебе?
- "Hit the Road, Jack".
Я думаю что в общем эта песня о, ну вы знаете.
Acho que a música é exatamente sobre isso, entende?
Так, ну где эта песня?
Agora, onde está música?
Эта песня тебе не подходит. Попробуй вот эту.
Esta música não é o seu género.
- Мне нравится эта песня. - Я знаю.
Adoro essa música.
Эта песня для тебя, Ленчик.
É só. Esta é para ti, Lainie.
Как эта песня?
Como se chama aquela...
Эта песня такая красивая.
Tocou maravilhosamente bem.
Эта песня напоминает мне седьмой класс.
Esta música recorda-me o meu sétimo ano.
У нас классные мелодии для вас этим утром, а затем Робин проанализирует меня когда закончится эта песня.
DC 101. Temos umas boas faixas para vocês esta manhã, e depois a Robin vai-me analisar depois da música.
О, так вот о чем эта песня?
Oh, era sobre isso que era a música?
Привязалась ко мне эта песня.
Não consigo tirar a canção da cabeça.
Эта песня помогла ему победить!
E o Apollo Creed tocou "Olho do Tigre", e ele voltou para bater o Mr.
Ну, это Эдит, вы понимаете. Знаете, о чём мне напоминает эта песня? Это напоминает мне о миссис Рейчел Трубовиц и о том, что она сказала мне в тот день, когда я уехал.
Esta canção faz-me lembrar o que a Sra. Troubowitz me disse no dia em que parti para a recruta.
Ведь... Даже по радио была эта песня.
Quer dizer, até deu aquela música na rádio.
Может эта песня о собаке.
Talvez aquela cançao fosse sobre um cão.
Мне эта песня даже совсем не нравится.
Desculpa. Já nem gosto da canção.
Когда эта песня превратилась в марафон?
Quando é que esta música se tornou uma maratona?
Эта песня - отстой.
Esta música é um espectáculo!
Извини, Эта песня тебе нравится?
Há alguma canção de que gostes?
Возьмем, например, слова Lапd оf Сопfиsiоп. Эта песня говорит о проблемах политического авторитаризма.
Na letra do Land of Confusion, o Phil Collins fala sobre os abusos de poder.
Они говорят, эта песня - последняя, они просто не знают нас. Песня бывает последней, если позволим ей последней стать.
"Dizem-nos que é a canção final de quem nos tenta ignorar Mas é só a canção final se o quisermos deixar."
Эта песня объясняет, почему я уезжаю из дома, чтобы стать стюардессой.
Esta canção explica por que vou sair de casa para ser aeromoça.
Мне нравится эта песня.
Adoro esta canção.
- О чём была эта песня?
É uma música sobre os meus ancestrais.
Вся пластинка хорошая... но именно эта песня "Дьявол забрал мою женщину..."
Todo o disco é bom. Mas aquela canção, "Devil Got My Woman", toquei-a vezes sem conta.
- Мне нравится эта песня.
- Eu gosto desta música.
Песня про пони? Мне нравится эта песня про пони.
Sabe outra canção que mexia comigo? "Wildfiire".
Эта песня звучала накануне моего отъезда.
A canção que tocavam na véspera da minha partida.
Тебе нравится эта песня?
Gostas dessa música?
Песня, которую ты любишь... Эта, верно?
A música que tu gostas... é esta, não é?
- Вытащи меня, и эта 30-я песня твоя.
- Se me tirares daqui, a canção é tua.
Эта песня - специально для вас.
Uma música especial pra vocês, bem agora.
И эта песня о...
Na próxima reunião estará.
Мне не важна эта чертова песня.
Não liguem à maldita canção tema.
Слушай, Ван, эта песня...
E quando as asas aparecerem, os sonhos das pessoas iluminarão os céus.
Эта... песня "Один вдоль Мемфис Минни"... стоит около $ 500, если это оригинал 78-х.
Só esta faixa de Memphis Minnie vale 500 dólares se tiver o original de 78 rotações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]