Эти девчонки traduction Portugais
98 traduction parallèle
Эти девчонки служат в суде.
- As garotas são do tribunal.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
E há estas miúdas, que são absolutamente boas.
Эти девчонки все одинаковы, когда дело касается парней.
Elas são todas iguais no que diz respeito a rapazes.
А потом эти девчонки строят глазки мужчинам...
Depois vêm as raparigas e fazem olhinhos aos homens.
Не будь идиотом, просто эти девчонки, они очень часто...
Não tenhas medo. As meninas muitas vezes fazem um barulho por nada!
Эти девчонки, которым ты заплатил, хорошо визжат.
As raparigas a quem pagou para gritar são óptimas.
Tебе понравились эти девчонки?
Aquelas raparigas estão atraídas por ti.
Я должен тебе напоминать? Я должен напоминать, что эти девчонки - наш счастливый билет?
Será preciso lembrar-te que agora são elas o nosso ganha-pão?
Эти девчонки- - Сюзанна они едят плесень с обоев.
Aquelas raparigas? Susanna... estão a comer uvas do papel de parede.
Эти девчонки помяли твою голову.
Aquelas miúdas deixaram-te a cabeça feita num oito.
Эти девчонки живут в мире где все, что меньше превосходных 10 баллов означает поражение.
Elas competem num mundo onde algo menos que a perfeição é um falhanço.
Эти девчонки такие горячие.
Esta rapariga é quente...
Эти девчонки, как трансвеститы, которых мы подобрали
Estas raparigas parecem-se com 2 travestis que vimos em Biloxi, Cooter.
Эти девчонки нас оценивают.
Estas miúdas estão a olhar para nós.
Говоришь, эти девчонки тусуются даже вечером после школьI?
Esta dizendo que estas galinhas fazem festas no meio da semana?
Не могу поверить, что эти девчонки в юбках не появятся.
Não acredito que aqueles maricas de saias não vão aparecer.
Ты это говоришь, но ты так не думаешь! Погляди на себя - эти девчонки не устоят! Да я серьезно.
Dizes isso mas estás a brincar.
Вот ведь эти девчонки.
Raparigas, meu.
Да ладно, Эрик. Пошли, эти девчонки просто огонь.
- Vá lá, as miúdas são boazonas.
Эй, а эти девчонки просто сумасшедшие!
Olhem as miúdas no seu estado de loucura!
О, эти девчонки снова здесь.
As menininhas estão aqui outra vez.
Эти девчонки, небось, ничем не лучше мужиков.
Aposto que as raparigas parecem homens, certo?
Только эти девчонки тебя не спасут.
Mas estas rapariguinhas não te podem salvar.
Эти девчонки подбивают друг друга идти дальше, сбрасывать вес.
São raparigas a chatear-se umas ás outras, para perderem peso.
Думаешь эти девчонки работают с неопознанным объектом?
Então estás a dizer que estas raparigas estão a trabalhar com o UNSUB?
Не знаю, общее ли это свойство лесбиянок, но эти девчонки в курсе дел друг друга.
Agora... não sei se isso é uma característica lésbica ou... sei lá, mas estas raparigas metem-se nos assuntos umas das outras.
Эти девчонки торчат там уже целую вечность.
Estas miúdas estão a demorar uma eternidade!
Итак, не знаю, это только у лесбиянок или... или еще у кого-то, но чувак, эти девчонки всегда в курсе дел друг друга.
Não sei se isso é uma coisa restrita às lésbicas ou o quê. Mas estas miúdas envolvem-se muito nos assuntos umas das outras.
Эти девчонки смотрели на меня как будто я какой-то грызун или что-то в этом роде.
Aquelas miúdas estavam a olhar para mim como se eu fosse um bicho.
Эти девчонки слепые Или просто свихнулись
Estas raparigas devem ser cegas ou completamente dementes.
Да, ох уж эти девчонки.
Linda menina.
Да кому нужны эти девчонки?
Quem precisa de garotas?
Эти девчонки супер-секси.
Essas miúdas são lindas.
Глупые они, эти девчонки.
Não percebem nada. Tem de ver isso.
Так что, все эти девчонки как-то связаны?
Então, as miúdas estão interligadas?
Чувак, эти девчонки из колледжа такие сексуальные.
- Meu, estas universitárias são más.
Я знаю только, пока все другие дети бежали, с воплями "мама", Хуанита запрыгнула в надувной домик и закрылась в нем, а Селия притворилась мертвой. Эти девчонки умны.
Tudo o que sei é que quando todas aquelas crianças desataram a correr para as mães, aos berros, a Juanita meteu-se na casa saltitante e fechou-a e a Celia fingiu-se de morta.
Ты знаешь, какие эти девчонки.
Sabes como estas raparigas são.
Ах, месье, эти девчонки всякий раз прячутся от работы!
Senhor, estas raparigas!
Эти твари по-твоему "девчонки"?
Chama aquelas cabras de miúdas?
- Эти джазовые девчонки клёвые.
- Estas miúdas do coro de jazz são boas.
Все эти повадки плохой девчонки - они привлекают.
Ela tem aquele ar de "menina má" a favor dela.
Эти нынешние девчонки, они все врут.
As raparigas de hoje em dia passam a vida a mentir.
Где эти хуевы девчонки?
Onde estão as malditas fêmeas?
Какие же неженки эти городские девчонки.
Que delicada, sua citadina!
Эти молодые девчонки ни черта не умеют.
Essas miúdas ignoram todo o tipo de valores.
Вы, девчонки, никогда не осуждали меня, ни разу за все эти годы
Vocês não nunca apresentaram ninguém, nem sequer uma vez este ano.
Эти девчонки, словно колибри, порхают с цветка на цветок.
Vão estar com alguém para a semana e depois voltam para ti.
эти девчонки думали, что могут перехитрить... меня.
Pensei que podiam ser mais espertas... Bem, eu...
Еще. Великолепное упражнение для рук и плечевого пояса. Поможет вам, девчонки, носить все эти платьица без рукавов, и выглядеть на все сто.
Que exercício fantástico é este para os vossos ombros e braços, para vos ajudar quando vestem aqueles vestidos sem mangas, miúdas, para vos ajudar a serem como deve ser.
Не хочу хвастаться, но девчонки реально западают на все эти профессорские штучки.
- Não me quero gabar, mas parece que as miúdas gostam mesmo do visual de professor.
девчонки 1395
эти деньги 47
эти девочки 26
эти дети 101
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти документы 20
эти девушки 24
эти деньги 47
эти девочки 26
эти дети 101
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти документы 20
эти девушки 24