English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ю ] / Юноша

Юноша traduction Portugais

534 traduction parallèle
Юноша, который носит вот это, достиг отличных результатов.
O rapazinho que usa estas vem para um tratamento.
- До свидания, юноша.
- Adeus, meu rapaz.
Постойте, юноша. Перестаньте молоть чушь.
Jovem, pare lá com esta tolice.
Странный юноша, да?
Que rapaz estranho!
Мое мнение, юноша, это полная чепуха.
Se quer saber a minha opinião, jovem, isto é um chorrilho de asneiras.
- Сюда, юноша.
- Por aqui, rapaz!
Просто один юноша в Англии просил меня передать вам довольно странное послание : "Быть или не быть?"
Foi um jovem galante em Inglaterra... Que me pediu que lhe enviasse uma mensagem. Uma mensagem muito estranha.
Я хочу, чтобы каждый ковбой, каждый мужчина, каждый юноша со всей округи был здесь немедленно. - Ты понял, Сид?
Quero todos os homens e todos... os rapazes possiveis no Spanish Bit... junto à entrada Este, e que venham depressa.
Юноша должен встретиться с девушкой при подходящих обстоятельствах.
É apenas um rapaz conhecer uma rapariga na altura certa.
Ая не понимала, не могла понять, почему этот юноша, писавший замечательные стихи, больше ни на что не годился.
E eu não compreendia. Não entendia porque é que esse rapaz que escrevia poesia... Não entendia porque sem que fosse capaz de fazer outra coisa ele perdia os empregos.
Юноша?
Um rapaz?
Идёмте, юноша.
Muito bem, jovem.
Спокойно, юноша.
Calma.
Осторожнее с ножичком, юноша.
Cuidado com essa espada, rapaz!
ѕослушай мен €, юноша.
Ouve, reles escravo.
Какой очаровательный юноша.
- Que jovem bonito.
Вы единственный юноша в лагере?
Você é o único rapaz que mora no acampamento?
Уверяю вас, прежде она не осмеливалась. Вы подаете надежды, юноша, большие надежды.
Garanto que ela nunca ousou vir aqui.
Веселись, юноша, в юности твоей.
" Alegra-te, mancebo, na tua mocidade,
Вы даже не знаете, как много для меня значит этот юноша!
Você não sabe o quanto a vida deste rapaz significa para mim!
1 / 3 сбитого, юноша, 1 / 3.
Um terço de avião abatido, rapaz, um terço.
- Угадали. - Постыдились бы, юноша.
Devia ter vergonha.
Юноша. Говорит, случилось происшествие. Хочет воспользоваться нашим телефоном.
Diz que houve um acidente e pede para telefonar.
В общем, мне в дверь позвонил юноша, спросил разрешения воспользоваться телефоном.
Bateu-me à porta um rapaz a pedir para telefonar.
Как отвратно выглядит юноша, согласитесь?
Este rapaz está numa miséria.
Ты ещё не выздоровел, юноша.
Ainda não estás curado.
Юноша лишён подлинного выбора, ведь так?
O rapaz não tem por onde escolher, pois não?
Этот юноша может оказаться довольно мощным оружием из всех, что можно представить, против переизбрания правительства на грядущих выборах.
Pode ser uma arma de inimaginável potência para combater a recondução do governo nas próximas eleições.
Этот юноша - живое подтверждение их дьявольских замыслов. Он всё видел лично. Люди, обычные люди, должны знать об этом!
Este jovem é uma testemunha viva dessas diabólicas congeminações o homem da rua deve ser informado, deve ver esse rapaz.
Значит вот он, тот самый юноша?
É este o tal rapaz?
Как вы себя сегодня чувствуете, юноша?
Como vai isso hoje?
Юноша должен уважительно разговаривать с девушкой.
Um moço conversa com uma moça com respeito.
Этот юноша очень помог мне с детьми, так мило с его стороны.
Esse rapaz foi uma simpatia com os pequenos.
Какой юноша стал бы грустить впервые получив свободу и имея 20 гиней в кармане.
Nenhum rapaz à solta pela primeira vez e com 20 guinéus no bolso... se sente triste.
— И тебе привет, юноша.
- Olá, jovem.
А вы, юноша, не мешайте. Отойдите.
Jovem, podes sair daí?
Местный юноша который встретил тебя у кинотеатра в субботу?
O Dennis? Um miúdo de lá? La ter contigo à porta do cinema?
Пошевеливайся, юноша.
Rápido.
Этот юноша - сын банкира Чиня.
Aquele garoto ali é filho do banqueiro Chin.
Как ты думаешь, этот юноша выпил?
Achas que este rapaz andou a beber?
Одним из погонщиков был юноша по имени Милтон Хьюмасон, непутевый сын калифорнийского банкира.
Um jovem almocreve, chamado Milton Humason, era um dos condutores, o filho incapaz de um banqueiro Californiano.
Ты многому научился, юноша.
Aprendeste muito, jovem.
Это очень нахальный юноша, настоящий вымогатель, мой милый.
É um rapaz muito insolente, um caçador de fortunas, como de costume.
Пусть юноша попробует.
Deixa o rapaz experimentar!
Юноша извлёк меч.
O rapaz puxou a espada.
Если юноша избранный он будет королём.
Se um rapaz foi escolhido, então um rapaz será rei!
Преклони колена, юноша.
Rapaz, ajoelha-te.
Кто этот юноша?
Quem é este jovem?
Берегись, юноша, он опасен.
Cuidado, rapaz, ele é perigoso.
( Юноша ) Хватит кричать на меня, отец.
Pare de gritar comigo, Papa.
Юноша, не забывайте о делах королевы.
Vamos, rapaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]