Юнцы traduction Portugais
19 traduction parallèle
... то теперь, когда мы выйдем на причал, будем торговаться со скупщиками. Чтобы юнцы взялись за работу, которая под силу только старикам?
Nunca vi tal coisa, os jovens a fazerem a tarefa dos velhos.
- "... когда юнцы... "
- Já chega!
Она надёжнее вас, юнцы.
Ela é mais confiável do que vocês, miúdos. * * * * *
Есть киты с четырьмя миллионами в портфеле... и 25-летние юнцы, желающие получить номер социального страхования.
Um tubarão aparece com $ 4 milhões na mala... e um puto de 25 anos da escola de hotelaria pede-lhe o número de contribuinte.
Эти юнцы хотят сыграть с нами партию в мяч. Нет, не сейчас.
Eles nos desafiam a jogar bola contra eles.
- Ну почему меня окружают одни юнцы?
Estou rodeado de crianças. Por que contrato sempre crianças?
Диpeктоp, эти юнцы нaрушили зaкон зaпрeщaющий нecовepшeннолeтним иcпользовaть мaгию.
Director, estes rapazes desrespeitaram o Decreto Para a Restrição de Feitiçaria dos Menores.
Только юнцы да глупцы сражаются за славу.
Só as crianças e os tolos lutam por honra.
- Ваше величество, эти юнцы аристованы за вандализм, обман, бродяжничество и злостное уничтожение капусты.
Sua majestade, estes jovens foram presos por vandalismo, por viajarem sob identidades falsas e por destruição maliciosa de couves.
По сравнению с Залаченко зеленые юнцы.
30 anos? Não estávamos qualificados para lidar com alguém como o Zalachenko.
Он еще сохраняет свой разум, но... его дочери участвуют в этом и внуки и долбанные юристы и юнцы вроде Джейса.
Ele ainda está lúcido, mas as filhas estão envolvidas e os netos, e os advogados e os sacanas como o Jace.
Ну, я нашла для тебя ступивших на скользкую дорожку. гарлемские скитальцы, рокеры косящие под битлов, Не говоря уже о дюжинах баров и ночных тусовок, где зависают американские юнцы.
Há a "Rua Sésamo no gelo", os "Harlem Globetrotters", as bandas de adaptações de Beatles, para não mencionar as dúzias de bares académicos e as saídas nocturnas frequentadas pela juventude americana.
Верить, что юнцы смогут выиграть... похоже на бред.
Se acreditares que os Cubs vão vencer é sintoma de uma mente desiludida.
Юнцы вроде этих не заслуживают правовых процедур.
Rufias como estes não merecem um julgamento justo.
По вашим интервью видно, что вы просто чертовы юнцы.
As vossas entrevistas fazem-me pensar que são os montes de trampa mais imaturos de todos os tempos.
Но они же юнцы, Ньют. Большинство.
Mas há rapazes Newt, muitos.
Как там говорят юнцы :
Como a juventude de agora diria :
Эти юнцы хотят соревноваться!
Esses tolos nos desafiam!
Мы не желторотые юнцы, я только это сказал.
- Não somos meninos, isso digo-te eu.