English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я всегда буду любить тебя

Я всегда буду любить тебя traduction Portugais

176 traduction parallèle
Я всегда буду любить тебя.
Mas sabia o tempo todo que a Rebeca venceria no final.
Я всегда буду любить тебя, Сара.
Eu sempre te amarei, Sarah.
Я всегда буду любить тебя всем сердцем Ллойд. "
Com todo o amor do meu coração, Lloyd "
Я всегда буду любить тебя.
Amar-te-ei sempre.
Я всегда буду любить тебя.
- Sempre te amei.
"Я всегда буду любить тебя."
Eu sempre Te adorarei
И я всегда буду любить тебя, потому что ты - моя сестра!
Amar-te-ei para sempre, porque és minha irmã.
Я всегда буду любить тебя.
Amar-te-ei sempre, Christina.
Я всегда буду любить тебя...
P`ra sempre te hei-de amar.
Я всегда буду любить тебя
P`ra sempre te hei-de amar
И чтобы ни случилось на нашем пути, все будет в порядке, потому что я всегда буду любить тебя.
Se surgirem alguns imprevistos, não faz mal, porque sempre te amarei.
Я всегда буду любить тебя.
Eu amar-te-ei para sempre.
И помни, я всегда буду любить тебя больше, чем кто-либо другой.
E lembra-te sempre... que sou eu quem te ama mais do que ninguém.
Я всегда буду любить тебя, детка.
Hei-de amar-te sempre, miúda.
Я всегда буду любить тебя за это.
Sempre te amarei por isso.
Я всегда буду любить тебя... но я не буду тебе помогать.
Gostarei de ti para sempre mas não te vou ajudar.
Ты знаешь, я всегда буду любить тебя, всегда поддержу и мне не важно в каком ты настроении.
Tu sabes que estarei sempre ao teu lado, para te amar e apoiar... independentemente no que te tenhas metido.
И я тебя люблю, и буду любить всегда.
Eu também...
Я буду любить тебя всегда.
Amar-te-ei sempre.
"Я буду всегда любить тебя"
Vou amar-te para sempre
Что бы ни случилось, знай, я всегда буду тебя любить.
Aconteça o que acontecer, vou amar-te sempre - Julia
Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
Pai, seja o que for sabes que sempre terás o meu amor e respeito.
Я всегда буду любить твоего отца, потому что он дал мне тебя.
Hei-de sempre amar o teu papá porque me foste dado por ele.
Я буду любить тебя... всегда.
Eu sempre o amarei... sempre.
Ты знаешь, что я всегда буду тебя любить.
Sabes que sempre te serei fiel.
Я буду тебя любить всегда.
Eu vou-te amar sempre.
Я буду всегда любить тебя.
Te amarei sem limites.
Все в банальностях "Ты всегда будешь особенным" и "Я всегда буду тебя любить". это должно меня сделать спокойнее и облегчить ее чувство вины за то, что убежала с мерзким городским мальчиком по имени Дуэйн и уничтожила мою веру во все.
Está cheia de "Serás sempre especial" e "Vou amar-te sempre", feita para me fazer sentir bem enquanto ela apazigua o seu sentido de culpa por ter fugido com um betinho nojento da cidade chamado Duane e ter destruído a minha fé em tudo o que é bom e puro.
Я и сейчас люблю тебя и буду любить тебя всегда.
Amo-te agora e amar-te-ei sempre.
" Запомни, я буду всегда любить тебя, Кристина.
" Amar-te-ei sempre, Christina.
Я люблю тебя сейчас и буду любить всегда.
Amo-te e amar-te-ei sempre.
Я с тобой не расстанусь и буду всегда тебя любить.
Nada me tirará de você ou me impedirá de amar você.
Слушай, клянусь, что буду любить тебя всегда и что я не люблю Владека.
Prometo amar-te sempre e que não amo o Vladek.
Я всегда буду тебя любить.
Vou gostar de si para sempre.
Просто знай как сильно я тебя люблю, Я всегда буду тебя любить.
Sabe apenas o quanto te amo, o quanto vou-te sempre amar.
ты прочитал ту часть, где я пишу, что буду всегда любить тебя?
Leste a parte em que eu disse que te amaria sempre?
"Я буду любить тебя всегда."
Vou amar-te para sempre.
Буду любить тебя всегда, Пока я живу ты будешь жить всегда. "
Vou gostar de ti para sempre. 'Por toda a minha vida serás o meu bebé'".
" Я буду любить тебя всегда.
'Vou amar-te para sempre.
Я тебя люблю, любила и всегда буду любить.
Amo-te. Sempre amei e sempre amarei.
Я всегда буду любить тебя больше, чем кто-либо другой.
- Que disse ele? - O melhor.
- Я всегда буду любить только тебя.
Sabes que és a única mulher que já amei.
Милый, неважно, что ты скажешь или сделаешь, я всегда буду тебя любить
Filho, por muito que digas ou faças, hei-de sempre gostar de ti.
И я всегда тебя буду тебя любить.
E eu sempre amarei.
Я люблю тебя, Сара, и всегда буду любить.
Eu amo-te, Sarah, e sempre irei amar.
Кто всерьез может сказать : "Я буду любить тебя всегда"?
Quero dizer, quem pode honestamente, dizer "Eu sempre vou te amar"?
Я люблю тебя, и всегда буду любить
Amo-te agora e para todo o sempre.
Я всегда тебя буду любить, что бы ни случилось
Vou amar-te sempre, aconteça o que acontecer.
Просто знай, что я люблю тебя и всегда буду любить.
Vai.
Я знаю, что люблю тебя и буду любить всегда.
" sei que te amo e que te amarei sempre.
Я всегда буду любить тебя. "
- Eu amar-te-ei para sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]