Я всё ещё люблю тебя traduction Portugais
123 traduction parallèle
Всё что я знаю, я была влюблена в тебя, когда ты ушёл.. .. и я всё ещё люблю тебя.
O que sei é que te amava quando partiste e... e continuo a amar-te.
Джейд, в любом случае, я всё ещё люблю тебя.
Eu te amo mesmo assim.
Ага, и я всё ещё люблю тебя, "Головастик".
Eu também te amo, Chatonildo.
Он всё ещё здесь, Стив. Я всё ещё люблю тебя.
Ele ainda aí está e ainda gosto dele.
Я всё ещё люблю тебя.
Ainda te amo.
Я всё ещё люблю тебя
Ainda te amo.
Я всё ещё люблю тебя.
Eu ainda te amo.
Хоть ты маниакально-депрессивная активистка, я всё ещё люблю тебя и мне хорошо с тобой.
Mesmo que te tenhas tornado uma activista maníaco-depressiva. Continuo a gostar de ti, a gostar de estar contigo.
В том, что я всё ещё люблю тебя?
Que ainda te amo?
Да, подумал и я всё ещё люблю тебя, Лоретта.
- Sim. Ainda te amo, Loretta.
Потому что я всё ещё люблю тебя!
Porque ainda estou apaixonado por ti!
Скажи мне, что ты все еще любишь меня так же как я люблю тебя.
Diz-me que ainda me amas, como eu te amo.
Я все еще люблю тебя так же, как ты любишь меня.
Ainda te amo, como tu me amas.
Я все еще люблю тебя, и я так хочу, чтобы ты любил меня.
Continuo apaixonada por ti, e quero tanto que me ames....
" Антонио, я тебя не люблю, я все еще люблю Хуана.
" António, não te amo. Continuo apaixonado pelo Juan.
Да, я всё ещё тебя люблю!
Sim, ainda te amo.
Я не уверен, что все еще люблю тебя.
Não tenho a certeza se te amo mais.
Если я все еще люблю тебя, Вашингтон.
Se ainda te amo... Washington...
Я все еще люблю тебя.
Ainda estou apaixonada por ti.
Я все еще люблю тебя!
Ainda gosto muito de ti!
Кажется, я все еще люблю тебя.
Ainda te amo a ti.
Я только хотел сказать, что все еще люблю тебя.
- Só te quero dizer que ainda te amo.
Я все еще люблю тебя.
Pois, ainda te amo.
Я все еще люблю тебя, но еще я люблю женщину, на которой женат.
Eu ainda te amo, mas amo a mulher com quem casei.
И хочу, чтобы ты знал, что я все еще люблю тебя, неважно как ты выглядишь.
Quero que saibas que ainda gosto de ti, apesar da tua aparência.
Я всё ещё люблю тебя.
Ainda te amo!
И наполовину пророк или нет ты все еще мой Бенджамин и я люблю тебя.
E parte profeta ou não, continuas a ser o meu Benjamin, e eu amo-te.
Я все еще люблю тебя, Лесли.
Ainda amo-te, Leslie.
Важно то, что я всё ещё люблю тебя.
O importante é que eu ainda te amo.
Я пришёл сказать, что всё ещё люблю тебя
Vim dizer que ainda te amo.
Я вёл себя ужасно, но только потому, что всё ещё люблю тебя.
Portei-me pessimamente, mas foi só porque ainda te amo.
Я всё ещё не знаю, готова ли я к этому, но точно знаю, что люблю тебя. И хочу быть тут, рядом с тобой.
Ainda não sei se estou pronta para isto, mas sei que te amo, e quero estar aqui a teu lado.
Я не горжусь тем, кем я был... но не бросай меня... потому что я все еще люблю тебя.
Não me orgulho de como tenho sido. Mas não percas a fé em mim, porque ainda te amo.
Ты заслуживаешь свободу Деб и несмотря на все, что произошло... я все-еще тебя люблю
Mereces a tua liberdade, Deb. E apesar de tudo o que aconteceu, ainda te amo.
Кларк, если ты все еще там... Я люблю тебя.
Se ainda estiveres aí dentro eu amo-te.
И несмотря на всё, что произошло, я всё ещё тебя люблю.
E com tudo o que aconteceu... ainda te amo.
Я все еще тебя люблю.
Ainda te amo.
То, как я поступил - неправильно, но я все еще люблю тебя.
O que fiz foi errado. Mas ainda te amo muito.
Я все еще очень тебя люблю.
Esta é a última mensagem que te vou enviar.
О, моя любовь Я все еще люблю тебя Потому ты всегда будешь моей самой большой любовью
Mas entretanto coração, eu te sigo amando porque tu foste e serás meu maior amor.
Потому что я все еще люблю тебя.
Porque eu ainda estou apaixonado por ti.
Я все еще люблю тебя.
Ainda te amo.
Но в то же время, я все еще люблю тебя до такой степени, что хочу сохранить твою жизнь.
Enquanto isto, ainda amo-vos o bastante para querer salvar vossa vida.
Знаешь, я проехал, 346 из миль Бёрбэнка, чтобы увидеть тебя и сказать, что всё ещё люблю тебя.
E conduzi durante 557 km exactos até aqui desde Burbank para te ver e te dizer que ainda te amo.
Дженни, да, мы поссорились, но я все еще люблю тебя.
Jenny, sim, tivemos uma discussão, mas ainda te amo.
- Но я все еще люблю тебя
- Mas eu ainda vos amo.
Я все ещё тебя люблю, Диана.
Ainda te amo, Diana.
Я все еще люблю тебя
Eu ainda te amo.
Я говорил это всегда, и я все еще люблю тебя.
Sempre o disse. Ainda te amo.
Я все еще люблю тебя
Ainda te amo.
Ох! Тебя все меньше чтоб любить, но я люблю тебя ещё больше.
Tens menos de ti para amar, mas amo-te ainda mais.