English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я не могу сказать больше

Я не могу сказать больше traduction Portugais

96 traduction parallèle
Твоя задача важнее, чем это. Я не могу сказать больше.
A tua tarefa é bem maior do que pensas ; é só o que posso dizer.
Я не могу сказать больше ничего, кроме того, что это похоже на первый день последней части моей жизни.
Não sei dizer-vos mais nada, excepto que este parece o primeiro dia do fim da minha vida.
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
Não posso falar-vos mais detalhadamente agora, nem me atrevo a expressar os meus medos por escrito.
Я не могу сказать больше.
Não posso dizer mais que isso.
Прости, я не могу сказать больше.
Desculpa. Não posso dizer mais.
Кстати, Лэнион, я не могу вас взять с собой и не могу сказать больше, чем уже сказал.
- Espere aí, Lanyon... Não posso deixá-lo vir comigo, nem posso contar-lhe mais.
Никто не страдал, кроме того, кто должен был страдать... И никогда это не заканчивалось ни для кого смертными приговорами... И я знаю больше, чем могу сказать.
Ninguém saiu ferido além do tipo que era para ser atingido... e ninguém ou nada que eu tenha feito terminou em pena de morte... o que é mais do que eu posso dizer de outros que conheço.
Ее зовут Бетси, но больше я вам ничего не могу сказать.
Chama-se Betsy, mas não lhes posso dizer mais do que isto.
Прошу прощения, но больше я не могу ничего сказать.
Não lhe posso dizer mais nada.
Если ты не можешь сказать своему отцу, тогда я скажу твоей матери... что она должна идти домой прямо сейчас, я не могу это больше терпеть.
Se não dizes ao teu pai, eu digo à tua mãe... que ela tem de ir já para casa, porque não aguento mais isto.
А больше я ничего не могу тебе сказать.
Não posso dizer mais que isso.
- Я могу сказать прессе, что новостей больше не будет?
- Posso dizer que acabámos, por hoje?
Больше я не могу сказать.
"Mais do que isto, não posso dizer."
Но я не хочу играть, потому что твое прикосновение значит для меня больше, чем я могу сказать.
Mas não quero brincar Estar contigo mexe comigo Mais do que possas imaginar
Я могу сказать, что марихуана содержит в себе не больше риска для общественного здоровья, чем никотин или алкоголь. "
Posso dizer que a marijuana não representa maior risco do que a nicotina ou o álcool. "
- Жаль, что я не могу сказать тебе больше.
Quem me dera poder contar-te mais.
Я не могу тебе сказать больше.
Não te posso contar mais.
Мне действительно жаль, что я не могу сказать вам больше.
Gostaria de vos poder revelar mais.
Мне жаль, что я не могу сказать вам больше о том, что делают ваши любимые, но однажды, я надеюсь, вы узнаете, и будете поражены.
Oxalá pudesse falar mais dos vossos entes queridos, e espero que um dia o saibam, porque ficarão espantados.
Больше я ничего не могу сказать, вся информация конфиденциальная, поэтому, давайте еще один вопрос и за работу.
Confio muito neles, por isso façamos mais uma pergunta e vamos deixa-los voltar ao trabalho. Lá atrás.
Извини. Я действительно не могу сказать больше, но это точно не касается нас двоих.
Não posso falar, mas não é nada sobre nós.
Простите, я не могу ничего больше сказать.
Lamento, mas eu não posso mesmo entrar em mais detalhes.
Я не могу сказать тебе больше, чем уже сказал.
Eu não posso dizer-te mais do que aquilo que já disse.
Доктор Кадди, я больше ничего не могу сказать.
Dra. Cuddy, não há mais que eu Ihe possa dizer.
Я говорю да, большой свадьбе и я говорю да, бордовым платьям для подружки невесты и я просто не могу сказать да, ничему больше.
Disse que sim ao grande casamento e disse sim para o vestido da dama de honra ser de organza de Burgundy, e já não consigo dizer mais que sim.
Больше я ничего не могу сказать.
- Não posso dizer mais nada.
Дело в том, что люди жили в страхе перед этим человеком слишком долго, и я могу тебе сказать, Милли - я больше не боюсь!
O que interessa aqui, é que as pessoas têm vivido com medo daquele homem há demasiado tempo e posso dizer-te uma coisa, Millie : eu não tenho medo de nada!
Вы говорите, что хотите защитить ее, но несомненно вы знаете, что если вы умрете, если вы умрете, она никогда... и я знаю это... Я могу сказать вам как отец... если бы это случилось со мной, я бы больше никогда не пришел в себя.
Dizes que a queres proteger, mas sabes com certeza que, se morresses, ela nunca mais, e garanto-te isto enquanto pai, se isso me acontecesse, nunca recuperaria.
Могу сказать в свою защиту, что я слышала, ты больше не шериф.
Em minha defesa, eu ouvi dizer que já não eras Xerife.
Я не могу сказать, был ли ты не в форме когда-нибудь, потому что ты больше не управляешь нашими активами или просто не управляешь.
Nunca percebi se está fora de si porque já não controla o bem-estar dos activos ou porque já não está no controlo.
Со всей конфиденциальностью, которая из этого вытекает, я не могу... сказать больше.
Com toda a confidencialidade que implica, não posso... dizer mais.
Ужас в том, что я не могу решиться и сказать ей, поскольку люблю её больше жизни! Какой-то безликий чувак с более классным торсом и большим членом.
E agora cada vez que eu olho para ela, vejo-a a vir-se, com um gajo anónimo, com melhor o corpo e uma piça maior.
Из-за расследования я больше ничего не могу сказать про дело. - Вы в порядке?
E devido à investigação a decorrer, não posso dizer mais sobre o caso, mas quero dizer...
Я не могу больше ничего сказать.
Como já lhe disse, não posso referir mais nada.
- Лили со мной нет, но больше я ничего не могу сказать.
Tens razão, a Lily não está comigo, mas mais que isso, não me cabe a mim dizer.
Я не могу ничего больше тебе сказать.
Não posso partilhar informações contigo.
Мы в курсе, расследование продолжается, но пока я ничего больше не могу сказать.
Alguém deve tê-lo feito. Estamos conscientes disso. A investigação está em curso, mas não posso dizer-te mais nada de momento.
И я сказала тебе то, что сказала этим утром Потому что есть я и ты Но я не могу сказать тебе ничего больше потому что есть я и Дерек
E disse-te o que te disse esta manhã, porque somos nós as duas, mas não posso dizer-te mais, porque sou eu e o Derek.
Я не могу больше ничего сказать.
Não posso dizer mais nada.
я больше ничего не могу сказать об Ёй-јй-ƒжи.
Eu não posso dizer mais nada sobre a AIG.
Знаешь, я как наш бухгалтер, исходя из состояния нашего счета, могу сказать нам больше по средствам было начать отсюда а потом обыскать весь мир да, но мы же не знали об этом как мы могли знать?
Sabes... falando como contabilista da nossa conta conjunta, talvez tivesse sido um pouco mais em conta se tivéssemos começado aqui e depois viajado pelo mundo. Bem, não sabíamos deste local, pois não? - Tens o código, parceiro?
Я не могу сказать, что знаю намного больше теперь.
Não posso dizer que agora saiba muito mais.
Я не понимаю. Вы хотите сказать, что я больше не могу здесь работать?
Não tenho emprego aqui?
Я могу сказать вам, что это предложение оставляет производство здесь и сохраняет рабочие места, сохраняя при этом основной двигатель, который сделал эту компанию известной. Но все это не имеет значения, потому что, размер моего предложения намного больше чем то, что у вас уже есть.
Posso dizer que a oferta protege a produção e os trabalhadores, retendo ao mesmo tempo o motor que deu fama a esta empresa, mas não é preciso dizê-lo porque a oferta é muito superior à atual.
А могу я сказать что после меня белые мужики тебя больше не интересуют?
Posso dizer que nunca mais vais querer um homem branco?
- Я больше не могу сказать.
Já não sei dizer.
Она сказала, что больше она не шлюха, но ей по душе эта её часть, и она смирилась с ней, как и с остальными, могу ли я сказать то же самое?
Ela disse que já não é uma vaca, mas, que gosta desse lado dela, bem como de todos os seus outros lados.
Жаль, я не могу сказать тебе больше.
Gostava de ter as palavras para te dizer.
Я не могу сказать тебе больше, чем уже сказала.
Não posso dizer mais do que já disse.
Нет, Калеб, я не лгала об этом. Я просто не могу сказать сказать больше.
- Não, Caleb, eu não menti sobre isso.
Сейчас, на данном этапе, я ничего больше не могу сказать.
Agora, não posso dizer mais nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]