English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я тобой восхищаюсь

Я тобой восхищаюсь traduction Portugais

85 traduction parallèle
Я пытаюсь сказать тебе о том насколько я тобой восхищаюсь... и твоей симпатичной женой.
Quero que saiba o quanto admiro você... e sua linda esposa.
Милая, у тебя есть принципы, я тобой восхищаюсь.
Querida, tens princípios e eu admiro isso imenso.
Ты хотя бы попыталась Я тобой восхищаюсь
Ao menos, tentaste. E isso é louvável.
И я тобой восхищаюсь
- E eu admiro-te por isso.
Я тобой восхищаюсь, Рой.
Admiro-o, Roy.
Я тобой восхищаюсь.
Eu admiro-te.
Правда, я тобой восхищаюсь.
Admiro-te mesmo.
Можно же просто сказать : "Я тобой восхищаюсь!"
Bastava dizer : "Admiro-vos" e pronto.
Я тобой восхищаюсь.
Não contarei o teu segredo.
Господи, я так тобой восхищаюсь.
Diabos me levem se não te admiro.
Я восхищаюсь тобой за то что ты верен своей жене.
Admiro-o... ... pela sua fidelidade.
Ну ты и тип. Я тобой просто восхищаюсь Как я и обещал, я буду ждать тебя в Эдо со 100 золотыми монетами.
És fenomenal, admiro-te verdadeiramente, e como prometido... esperarei por ti em Edo com 100 moedas de ouro.
Я тобой восхищаюсь.
Eu admiro você.
Когда я говорил что восхищаюсь тобой... я имел в виду то, что говорил.
Quando eu disse que os admirava, falei sério.
Я восхищаюсь тобой, Джорджия.
Eu admiro-te, Georgia.
Я на самом деле восхищаюсь тобой.
Eu realmente te admiro.
Я восхищаюсь тобой, Джек! Потому что ты любишь себя больше, чем кто-либо другой, кого я знаю.
Eu admiro-te, Jack... porque tu és mais tu próprio do que qualquer pessoa que eu já conheci.
Я тобой восхищаюсь, это круто!
Tenho de confessar, agiste muito bem.
Но я восхищаюсь тобой.
E, contudo, cheio de admiração.
Я тебе не говорила как уважаю и восхищаюсь тобой?
Eu te disse ultimamente o quanto eu respeito e adimiro você?
Ты совершенно особенная женщина, и я убеждаюсь - Убеждаюсь, что восхищаюсь тобой все больше и больше
És uma mulher muito singular, e acho que te admiro cada vez mais.
Я тобой просто восхищаюсь.
Admiro muito o que fazes.
что я так на тебя нападаю что так тобой восхищаюсь.
O meu psicólogo diz que só reajo com tanto ódio, porque te admiro imenso.
Я восхищаюсь тобой.
Deves ser Anubis, Deus dos mortos.
Я восхищаюсь тобой.
Tenho que admitir, Budd.
Ты знаешь, как сильно... я восхищаюсь тобой.
- Deixa-a responsabilizar-se. - Então? Tu sabes...
- Люций, я восхищаюсь тобой.
- Felicito-o, Lucius.
Я восхищаюсь тобой.
Admiro-te, Maria.
Я восхищаюсь тобой, Джек.
Tudo bem, estou impressionado, Jack.
Я восхищаюсь тобой.
Eu admiro o teu espirito!
Вольт, я так давно тобой восхищаюсь, и я всю жизнь мечтал сказать тебе, если, конечно, встречу, а теперь вот встретил...
Aproveitando o momento, tem algo que sempre quis falar pra você!
- Я восхищаюсь тобой.
- Admiro isso. - Obrigado.
Я восхищаюсь тобой, отдала все и начала сначала вот так.
Admiro-te, teres abdicado de tudo e recomeçado do zero assim...
Я восхищаюсь тобой, Билл.
Admiro-te, Bill.
Я восхищаюсь тобой.
Admiro-te mesmo, Artie.
Ты знаешь, я восхищаюсь тобой.
Sabes que mais? Admiro-te.
Я действительно восхищаюсь тобой... на всякий случай, вдруг меня уволят и у меня не будет возможности сказать это тебе.
Admiro-a muito. Caso seja despedida e não lho possa dizer.
Я восхищаюсь тобой, Тиана.
Não vou te enganar, Tiana.
Сейчас ты мне не больно нравишься. Но я восхищаюсь тобой и тем, что ты делаешь для твоих ребят. Действительно.
Posso não te gramar, mas admiro o trabalho que fazes com os teus miúdos.
А я восхищаюсь тобой и твоей невыносимой никчемностью.
Eu admiro-te e tu és uma chata insuportável.
- Я восхищаюсь тобой, Макс.
- Admiro-te, Max.
я восхищаюсь тобой, Маргарет.
Adoro-te, Margaret.
И я восхищаюсь тобой и Мэнни.
E admiro-te a ti e ao Manny.
Я восхищаюсь тобой.
Admiro-te.
Я восхищаюсь тобой, Елена.
Admiro-te, Elena.
- Лукас. - Я конечно восхищаюсь тобой, но это его решение. - Всё нормально.
- Está tudo bem.
Я восхищаюсь тобой, Спенсер.
Admiro-te, Spencer.
Митчелл, я очень сильно тебя люблю, я не только люблю тебя, но и восхищаюсь тобой, и когда-нибудь я надеюсь...
"Mitchell, gosto muito de ti. Não só gosto de ti, como também te admiro e, um dia..." Vais despedi-lo ou declarar-te a ele?
Я восхищаюсь тобой.
Eu adoro-te.
Я безгранично восхищаюсь тобой.
Eu adoro-te completamente.
Слушай, я восхищаюсь тобой.
Eu admiro-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]