English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я хочу быть твоим другом

Я хочу быть твоим другом traduction Portugais

35 traduction parallèle
Я хочу быть твоим другом, Джим.
Eu quero ser amigável, Jim.
Слушай, я хочу быть твоим другом.
Eu quero ser seu amigo. Certo, tudo bem.
Я хочу быть твоим другом. Хорошо?
Quero ser teu amigo.
Не должно быть никаких тайн между друзьями, Джейк, а я хочу быть твоим другом.
Não deve haver segredos entre amigos, Jake, e eu quero ser teu amigo.
Я хочу быть твоим другом, Хлоя. Но я не хочу вставать между тобой и Кларком.
Quero ser tua amiga, Chloe mas não quero estar entre ti e o Clark.
Поверь мне, и я не хочу быть парнем, которого ты используешь как месть. Но я хочу быть твоим другом.
Acredita, também não quero ser o ricochete mas gostava de ser teu amigo.
Я хочу быть твоим другом.
Não me evites. Quero ser tua amiga.
Я хочу быть твоим другом.
Eu quero ser teu amigo.
Я хочу быть твоим другом.
Quero ser sua amiga.
Мы можем просто поговорить. Я хочу быть твоим другом.
Podemos simplesmente falar, eu... só quero ser tua amiga!
Совершили, но я хочу быть твоим другом.
E cometemos. Mas quero ser tua amiga.
Я хочу быть твоим другом
Quero ser teu amigo.
Я хочу быть твоим другом.
Quero ser seu amigo.
- Я не хочу быть твоим другом.
Não quero ser teu amigo.
Я люблю твою жену. Она пару раз ставила меня в неудобное положение, пусть и шутя, но я же не говорю "Я больше не хочу быть твоим другом".
Eu adoro a tua mulher... envergonhou-me umas vezes, até mesmo a gozar, e eu não te digo :
Вик, почему я не хочу быть просто твоим другом?
- Vic, porque não iria eu querer ser teu amigo?
Я не хочу быть твоим другом!
Não quero ser teu amigo!
Нет, я больше не хочу быть твоим другом.
Não, não quero ser mais teu amigo.
Я не хочу быть твоим другом. Нет, ты...
Não quero ser mais teu amigo.
Я хочу быть лучшим другом Тёрка и твоим лучшим другом.
Eu quero ser o melhor amigo do Turk e o teu melhor amigo.
Я говорю, что я больше не хочу быть твоим другом.
Estou a dizer que já não quero que sejamos amigos.
Клянусь, вот с этой минуты, зная как мы пережили всю эту хрень и видя как его мудацкие яйца разбил всмятку мой Дэу я осознал, что снова хочу быть твоим другом.
Francamente, de hoje em diante, depois de tudo o que passámos ; e depois de ver os tomates deste asno esmagados pelo Daewoo, quero ser um melhor amigo para ti, a sério.
Кэти, послушай. После сегодняшней ночи я понял, что больше не хочу быть твоим другом.
Katie, ouve, depois desta noite eu percebi que não quero ser o teu amigo.
Так уж получается... кто сказал, что я хочу быть твоим другом...? !
Porque é assim que as coisas são.
Я не хочу быть твоим другом.
Não quero ser teu amigo.
Я не хочу быть просто твоим другом.
Quero ser mais do que um amigo.
Я не хочу быть твоим другом, Блэр.
Não quero ser teu amigo, Blair.
Да, и я говорил тебе, я не хочу быть твоим другом.
Sim, e disse-te que não queria ser teu amigo.
Послушай, я просто хочу быть твоим другом.
Ouve, só quero ser teu amigo.
Я просто хочу быть твоим другом.
Só quero ser tua amiga.
И уж точно я не хочу быть твоим другом.
E, de certeza, que não quero ser teu amigo.
Я не хочу быть твоим другом.
Eu não quero ser teu amigo.
Потому что я хочу быть твоим особым другом.
Porque eu adoraria ser o seu amigo especial.
Я просто хочу быть твоим другом.
Eu só queria ser tua amiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]