English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я хочу знать об этом

Я хочу знать об этом traduction Portugais

109 traduction parallèle
Если этот корабль там появится - в чем я сомневаюсь - я хочу знать об этом.
Se essa nave lá aparecer, quero ser informado.
Если он украл спичку, то я хочу знать об этом.
Se ele roubou um fósforo, quero ficar a saber.
Если она пропустит Английскую литературу, то я хочу знать об этом.
Se ela faltar às aulas, quero saber.
Ты сказал, что если я убью своего отца ты расскажешь мне все, что я хочу знать об этом острове
Disseste que se eu matasse o meu pai, me contavas tudo o que eu quisesse saber sobre a ilha.
Ты сказал, что если я.. убью своего отца.. .. ты расскажешь мне все, что я хочу знать об этом острове
Disseste que se matasse o meu pai, me contarias tudo o que preciso de saber sobre a ilha.
Если что-то происходит с Элли, я хочу знать об этом.
Se se passa alguma coisa com a Ellie, quero saber disso já.
Я хочу знать об этом.
Se há alguém a caçar no meu território, eu quero saber.
Но если вы собираетесь его вскрывать, я не хочу ничего знать об этом.
Está bem, mas, se vai dissecá-lo, não quero saber.
Я не хочу знать об этом аспекте.
Não quero conhecer esse aspecto.
- Я хочу знать, почему в ту же минуту, как я стал с тобой сотрудничать, все узнали об этом?
Quero saber por que é que desde que estou contigo, todos sabem o que faço.
Что бы она ни сделала, я не хочу об этом знать.
Seja o que for que ela fez, não quero saber.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Estamos a investigar isso, agora. As nossas fontes indicam que foi para a Tailândia depois da Índia. Continuem a investigar.
Я дам тебе знать. Я хочу подумать об этом.
Eu depois aviso-te.
- Я об этом и знать не хочу.
Não quero saber.
Я не хочу об этом знать.
Não interessa. Não quero saber.
- Я нe хочу об этом знать.
- Não quero saber.
Я хочу знать, кто этот человек, откуда он получил эту информацию, и с кем он говорил об этом.
Quero saber quem é este homem. Quero saber como ele conseguiu esta informação, e quero saber com quem ele anda a falar.
Но тот ниггер, у кого будут деньги на еду... тот ниггер, который держится, ни хрена у тебя не просит... вот об этом ниггере я хочу знать.
Mas aquele nigga que continuar a comer... O nigga que continuar orientado, e não te pede nada... Esse é o nigga que eu quero saber quem é.
Я хочу знать все что можно об этом воине.
Quero saber tudo o que for possível sobre este guerreiro.
- Головная боль. - Хорошо, я могу позаботиться об этом, но сначала я хочу знать чувствуете ли Вы себя... самим собой. Плохо.
Com dores de cabeça.
Я хочу знать, где находится следующая ловушка и хочу узнать об этом...
Quero saber qual a próxima armadilha e quero saber já.
Чего бы ни случилось. Я ничего об этом знать не хочу
O que quer que aconteça, eu não quero saber de nada.
Я всё время думаю об этом. Сегодня годовщина и я хочу знать.
Talvez seja por causa do aniversário... eu preciso de saber,
Я хочу знать, что вы об этом думаете.
Quero algum raciocínio da vossa parte.
- Чтобы там ни было, я не хочу об этом знать.
- Seja o que for, não quero saber.
Я хочу знать, что они думают об этом.
Quero saber o que eles acham em relação a isto.
Преступники в одном из этих городов и если мимо кого-то из них хотя бы прошмыгнула кошка я хочу об этом знать.
Esses reclusos estão numa dessas cidades, e se houver nem que seja um gato desaparecido, em qualquer uma delas, eu quero saber.
Я хочу знать все об этом проекте.
Quero saber tudo sobre este projecto.
- но я действительно не хочу знать об этом.
Agradeço a simpatia, mas não preciso de saber estas coisas.
И я хочу знать все об этом, когда приземлюсь в Провиденс.
É só ligares-me. Liga-me...
Что бы вы с ней не сделали, я не хочу об этом знать.
Seja lá o que for que façam com ela, eu não quero saber de nada.
Убийцу чуть не разоблачили, я не хочу об этом знать.
O assassino estava para ser revelado, mas eu não quero mais saber.
Хочу сказать, если бы моя жена была шлюхой, то я хотел бы об этом знать.
Estou a dizer que se a minha mulher fosse uma porca, eu quereria saber.
- Навряд ли я хочу об этом знать.
- Acho que não quero saber.
Я хочу все об этом знать.
Sim, quero saber tudo sobre isso.
Я ничего не хочу знать об этом.
Não quero saber disso.
И лейтенант Тао, я хочу знать все, что можно об этом телефоне, пожалуйста.
E, Tenente Tao, quero saber tudo o que for possível sobre estes telemóveis, por favor.
Я хочу сказать, если он был хоть немного достойным человеком, я бы хотел об этом знать.
Se ele fosse minimamente decente, eu gostaria de saber.
Если вы что-то делаете, я хочу об этом знать, и это не просьба. Отлично.
Se estiver a fazer alguma coisa... quero saber o que é, e isto não é um pedido.
Я хочу знать, кто больше всех знает об этом месте.
O tempo é pouco e precioso até a nossa amiga voltar. Preciso de saber quem está mais a par das coisas por aqui.
Угу, а я хочу знать, когда ты ему об этом говорил,
Sim, o que quero saber é quando lhe disseste isso, Terry.
Всё, что я хочу знать, это то, почему я не могу ничего вспомнить об этом.
O que quero saber é porque não me consigo lembrar de nada.
Я больше ничего не хочу знать об этом деле!
Depois, ela morreu.
И если кто-нибудь еще попросит поговорить с м-ром Дином, я хочу об этом знать.
Se alguém quiser falar com o Sr. Dean, eu quero saber.
Если кто-то считает, что его вода загрязнена из-за газовой промышленности, и не получает никакой другой воды, я хочу об этом знать.
Se alguém vê seu água contaminada'pela indústria do gás e não substitui, eu quero saber.
И если Амбер в беде, я хочу об этом знать.
Estes são os meus miúdos. Quero saber se ela fez algo de mal.
Я хочу знать правду об этом деле.
Quero saber a verdade acerca do processo contra ele.
Если они были зарегистрированы на одном сайте знакомств или вместе были на реабилитации, то я хочу об этом знать.
Se estiverem no mesmo site de relacionamento, no mesmo programa de desintoxicação, eu quero saber.
Я даже не хочу знать об этом.
Nem sequer quero saber.
Я хочу знать все, что только возможно, об этом парне.
Quero saber tudo o que há para saber acerca deste homem.
Я хочу знать все возможное об этом парне
Quero saber tudo sobre esse cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]