Явочной traduction Portugais
26 traduction parallèle
Анна, пошли группы захвата... к явочной квартире на Калле Норте.
E se ele estiver lá, peguem uma equipa e levem-no para a casas seguras a norte.
Двое вышли из явочной квартиры.
Dois sujeitos vistos próximos da casa segura.
на явочной квартире в жилищном массиве в Басре.
.. num cativeiro, num prédio em Basra.
МакГи уже сидит с ним на явочной квартире.
McGee está a servir de ama para ele num abrigo.
Что бы узнать о нем, нельзя на заправке остановится и спросить, как проехать к явочной квартире.
Quem o atacou não parou na bomba de gasolina a pedir indicações para o esconderijo mais próximo.
Её держат на явочной квартире.
Ela está presa no esconderijo.
Местонахождение явочной квартиры Джая.
- O esconderijo do Jai.
Все, кроме ожидания на явочной квартире или разговора с Ларионовым, поставит тебя под удар.
Se fizeres outra coisa além de ir falar com o Larionov, vais estar a correr risco.
Они останутся в безопасности на явочной квартире на весь срок операции на Хамра Стрит.
Eles vão ficar debaixo de panos na casa de segurança até que comece a acção na Rua Hamra.
Что ты держал Маджида Джавади на явочной квартире, на американской земле и отпустил его.
Que você tinha o Majid Javadi numa casa segura em solo americano e que o deixou fugir.
Ты держал Маджида Джавади на явочной квартире, на американской земле и отпустил его.
Que teve Majid Javadi num abrigo em solo americano, e deixou-o partir.
Думаю, что сдал бы их, а не позволил им укрыться на явочной квартире.
Acho que ia pesar isso contra a probabilidade dele e a Carrie nem sequer chegarem ao abrigo.
Вы с Броуди на явочной квартире?
Tu e o Brody estão na casa?
Сначала ты пропускаешь встречу, мы должны были встретиться час назад, а теперь ты объявляешься на моей явочной квартире?
Primeiro, não vais ao encontro que devíamos ter há uma hora e, depois, apareces na minha casa?
Тем вечером, когда она отправила мне сообщение, на Зиву напали на явочной квартире.
Na noite em que a Ziva mandou a fotografia, foi atacada no abrigo.
Она кое-то оставила на явочной квартире.
Ela deixou alguma coisa no abrigo.
Почему я на явочной квартире?
O que estou a fazer numa casa?
У меня есть записи камер наблюдения с явочной квартиры, где двоих наших похищают китайские головорезы.
Tenho um vídeo de segurança de um dos nossos abrigos que mostra dois dos nossos Agentes a serem levados por chineses armados.
Пришло время тебе и твоему информатору лучше проводить на явочной квартире.
Tu e o teu informador têm de se encontrar numa casa segura.
Я собираюсь допросить агента Пола Бригса о его причастности к смерти 5 агентов в сгоревшей явочной квартире.
Estou quase a abordar o Agente Paul Briggs, a respeito do seu papel na morte de cinco agentes, no abrigo anti-incêndio.
За тысячу миль от Катара, в Вероне, в явочной квартире террористов провели рейд.
A 3 mil km de lá, em Verona, invadiram um abrigo terrorista.
В явочной квартире в Балтиморе захожая девушка.
O N.R. registou uma entrada num esconderijo em Baltimore.
Я имела в виду не "с мешком на голове и с пластиковыми стяжками в явочной квартире ЦРУ, с десятью часам на убийство" горячий, но...
Não a ponto de passar 10 horas num abrigo da CIA com ele...
Два дня на моей явочной квартире.
Dois dias no meu esconderijo.
Спрячьте их на явочной квартире, пока я не созову секретный совет присяжных, и у нас не будет беспроигрышного дела.
- Tudo. Vamos colocá-los num lugar seguro até convocar um júri secreto, e vamos ter um caso confidencial.
" ФБР провели обыск на явочной квартире четырёх членов секты во Франкфурте, Кентукки, сегодня утром...
"O FBI invadiu o esconderijo de quatro membros do" Sistemics " em Frankfort, Kentucky, esta manhã...