Язвой traduction Portugais
50 traduction parallèle
Если бы он встретил вас десять лет назад, я бы не мучился язвой.
Se ele a tivesse conhecido há 10 anos, eu não teria úlceras.
Это был толковый продюсер, но страдал язвой, что отражалось на его настроении.
Era um produtor espertalhaço, com úlceras para o provar.
Смотри за язвой, а я присмотрю за ними.
Tu vigias as úlceras, eu vigio aquelas duas.
Не будь со мной "язвой", Бирнез.
Não seja insolente comigo, Bernaise.
Ну, это помогает мне справляться с язвой.
Bem, isto ajuda-me a manter a minha úlcera sob controle.
Когда ты успел стать язвой?
Como se tornou tão mau?
Из-за всей этой шумихи с сибирской язвой люди...
A coisa toda do Antrax pôs as pessoas...
Не будь такой язвой. Так.
Vá lá, não sejas gozão.
И не мы накачали мясо сибирской язвой. Язвой?
Nós não a carregamos com antraz.
Сибирской язвой нас травите!
A dar-nos antraz!
Прекрасно, тогда оставь меня в покое с моей язвой и продолжай сплетницать с Бьянкой насцет моего пьянства.
Deixe-me sozinho com a minha úlcera e fale com Bianca. Continua e conversa quanto eu bebo.
Дантист средних лет с язвой не тянет на злыдня.
Um dentista de meia-idade com uma úlcera não é o Mal personificado.
По всей стране нарушилось движение транспорта и была объявлена тревога заражения сибирской язвой после полудня на фондовой бирже началась обвальная продажа акций.
Como se a crise nos transportes e o medo do antraz não bastassem para um dia, o mercado de acções teve uma tarde de vendas frenética.
Сигнал тревоги заражения сибирской язвой сработал только на пяти этажах.
Os alarmes de antraz só dispararam em cinco andares.
Но связано ли это с угрозой заражения сибирской язвой или с новыми акциями террористов, нам пока не известно.
Se isto está ligado aos alertas de antraz ou a alguma nova ameaça terrorista...
Можешь язвой стать?
Consegues ser ordinário?
Это могло быть вызвано сибирской язвой?
Pode ter sido causado por Anthrax?
С язвой желудка.
Com uma úlcera gástrica pré existente.
Наверху пара детишек с язвой желудка... они смешали колу с ментосом.
Estão uns quantos miúdos lá em cima com úlceras no estômago. Dizem que foram provocadas por uma mistura de "petazetas" e Coca-Cola.
Так поступал Унабомбер, а также тот, кто отправлял в 2001 году письма с сибирской язвой.
O "Unabomber" fez isso. Tal como o suspeito do "Antraz" de 2001.
потому что хотел избежать того, что Большой Брат следит за каждым моим шагом, но я могу рассказать вам, что моя сестра что она просто обожает тряпки цвета хаки, она украдкой таскает у людей сигареты, когда думает, что никто не видит, и она бывает по-настоящему вредной язвой по утрам, и еще большей стервой весь остаток дня.
Mas posso dizer-lhe que a minha irmã nunca encontrou um par de calças caqui de que não gostasse, fuma cigarros às escondidas e pode ser uma cabra sarcástica pela manhã e também o resto do dia.
Да воздадут вам боги за любовь чумною язвой.
Recompense-vos os deuses.
Я занялась вашей язвой аорты.
Tive de entrar pela úlcera aórtica.
Мой пах был одной большой язвой из-за моих издевательств над ним, и эта язва не заживала, и сделала мастурбацию невозможной.
Tinha chagas que não saravam dos abusos físicos e até a masturbação se tornou impossível.
Я признаю, что получу огромное удовольстве Зная, что ты зря потратил один выстрел доставляет мне огромное удовольствие. Ну все, не будь язвой.
Contudo, admito que me apraz muito saber que desperdiçaste a tua única oportunidade de voltares a ser humana comigo.
Миссис Отт... пациентка с аортальной язвой?
A Srª. Otto, a paciente com úlcera aórtica?
Итак, это медкарта человека, павшего пред сибирской язвой?
Este é o arquivo do homem que morreu com antraz?
Или он не хотел, чтобы копы поймали его с сибирской язвой.
Ou não queria ser apanhado pela policia com antraz.
Тем более, что его наставник сказал, что он имел проблемы с наркотиками, а не с сибирской язвой.
Especialmente porque os seus antecedentes indicam problemas com drogas não com antraz.
Как вам известно, наш участок объявлен не зараженным сибирской язвой.
Como todos sabem, a nossa esquadra foi declarada livre de antraz.
Последний раз говорю, я не заражен сибирской язвой. Ватсон, ты - доктор.
Pela última vez, eu não fiquei exposto ao antraz.
Мы можем поймать его вместе с язвой.
- Isso é óptimo. Vai ser se conseguirmos apanha-lo e o antraz.
Но в них нет ничего, что бы связывало эти группы с Юджином Макинтошем или сибирской язвой.
Não encontrei nada que ligue estes grupos ao Eugene Macintosh ou ao antraz.
Так что он не хотел заразить сибирской язвой людей в отличии от вас. Какое это имеет отношение...
Então ele não queria contaminar as pessoas com antraz da forma como faria, o que é que isso tem a ver com...
Она только что услышала о сумашедшем который пытался отравить коров сибирской язвой.
Ela ficou a saber sobre um lunático que tentou envenenar vacas leiteiras com antraz.
Твоя мама не единственный человек поддавшийся истерике, связанной с сибирской язвой.
A sua mãe não é a única a sucumbir a histeria do antraz.
♪ Тело язвой рас... ♪
Abrir um buraco...
Тяжелое заражение сибирской язвой.
Infecção severa pela bactéria Antraz.
Слушайте, продажный доктор наук в скромной лаборатории может создать оружие с сибирской язвой.
Um doutor desonesto num laboratório simples pode produzir armas de antraz.
Ваш пассажир был заражен сибирской язвой.
O seu passageiro foi infectado com antrax.
Баки с сибирской язвой в вертолете и грузовике.
Tanques de antraz no helicóptero e no camião.
Туда, где нет язвы или зомби с язвой или овец с язвой.
Um lugar sem antrax. Zombies com antrax ou ovelhas com antrax.
Как-то на Либерти-Сквер началась паника из-за писем с сибирской язвой, они установили особые меры безопасности на почте..
Houve uma vez um susto de antraz no 46 de Liberty Square.
Кто-то заразился сибирской язвой?
- Alguém foi exposto a Antraz?
Мы получаем сообщения от правоохранительных органов, разбирающихся с солдатами и военным персоналом, у которых проявились симптомы заражения сибирской язвой.
Estamos a receber relatórios da polícia relativos a soldados e pessoal do exército, a indicar sintomas de exposição ao Antraz.
Сибирской язвой не заражено?
Não é antraz, pois não?
Боже, тебя убьет хоть иногда быть не такой язвой?
Caramba, matava-te ler "Rachel Ray", de vez em quando?
Нельзя сравнивать Кэлвина с сибирской язвой.
Não podes comparar Calvin com o Anthrax.
- Я понимаю. - Хорошо. Просто не надо сравнивать Кэлвина с язвой.
Eu entendo, só não podes comparar Calvin com Anthrax.
Ни сибирской язвой?
Sente este cheiro?