Яйцеклеток traduction Portugais
61 traduction parallèle
Я уже была не человеком, а фабрикой по поставке яйцеклеток.
Já nem sequer era considerada uma pessoa. Era agora um viveiro de óvulos.
Нет, я никогда не рожала и не растила детей. Круглый ноль на счёту в банке яйцеклеток.
Nunca dei à luz a uma criança, não criei nenhuma e não estou registada num banco de óvulos.
Как же сбор яйцеклеток?
E a colheita dos ovos?
Но у меня есть пара замороженых яйцеклеток... так что, как только найду подходящего парня... это продолжалось из поколения в поколение... но почти никто этого не замечал.
Mas eu tenho alguns óvulos congelados... para que logo que apareça o tipo certo, estão a ver... 5 ANOS MAIS TARDE E assim foi durante várias gerações... Sem que ninguém ou quase ninguém, tenha reparado.
Я скорей всего осталась без яйцеклеток.
Talvez nem tenha mais óvulos.
У матери почти не оставалось яйцеклеток, фоллитропин.
A mãe quase não tinha ovócitos. Estava no limite dos folículos.
И есть ли информация о том, сколько яйцеклеток мы получим?
Há apostas de quantos óvulos conseguimos?
- Да. У яйцеклеток еще несколько часов.
Ainda temos algumas horas para colocar os óvulos.
Я... - Тебе пора поторопиться. Число твоих яйцеклеток становится всё меньше.
Só estou a dizer que os teus óvulos podem secar e cair do teu útero.
От этого полшага до продажи своих яйцеклеток по интернету.
Isso é quase como vender os próprios óvulos na internet.
У меня больше нет яйцеклеток.
Não tenho mais óvulos.
Здесь есть репродуктивный центр, который подбирает доноров яйцеклеток.
Há aqui um centro de tratamento de fertilidade que põe em contacto dadores de ovos com casais.
Ну... Марла Сигер... приехала сюда как донор яйцеклеток.
Bem... a Marla Seeger... chegou aqui como dadora de ovos.
А это значит, я могу остановить тебя от раздавания своих яйцеклеток, как сувениров, всем бездетным парам геев, которые болтаются поблизости.
O que significa que te posso impedir de dar os teus óvulos como favores de festa a qualquer casal de gays que apareça por aí.
И недавно нам сказали, что нам нужно двигаться дальше В сторону донора яйцеклеток.
E recentemente falaram-nos para seguir em frente, procurar uma doadora de óvulos.
И они отчаянно хотят иметь ещё одного, сперма мужа в порядке, а, учитывая возраст жены и запас яйцеклеток, я хочу сказать...
Estão desesperados para ter outro, a contagem de esperma dele é boa, e dado a idade dela e a reserva ovariana, diria que...
Она была нашим последним эмбрионом, и у меня больше нет яйцеклеток.
Ela era o nosso último embrião e não tenho mais óvulos.
Криминалисты зарегистрировали тысячи образцов спермы, яйцеклеток и эмбрионов.
O laboratório catalogou milhares de espermatozóides, óvulos e embriões.
Если вы решите прервать беременность, нам следует обсудить взятие у вас яйцеклеток. ( прим. - сохраненная замороженная яйцеклетка - возможность замеременеть при бесплодии, в более зрелом возрасте и т.п. )
Se decidires interromper, devemos conversar sobre a recolha dos óvulos.
Да, но мне здесь не везет, и у меня все меньше времени и жизнеспособных яйцеклеток.
Eu sei, mas aqui, não estou a ter a sorte que esperava, e estão a acabar-se o tempo, o dinheiro, e os homens.
Джей, Клэр предложила отдать нам одну из яйцеклеток, чтобы мы смогли завести ребенка, наполовину Причетта, наполовину Такера.
Jay, a Claire ofereceu-se para nos dar um dos óvulos dela para que possamos ter um bebé que seja metade Pritchett, metade Tucker.
Скажу тебе, как твой дружелюбный сосед-гинеколог, тебе следует знать, что к тому времени, как дама достигает 30-летнего возраста, она теряет 90 % своих яйцеклеток.
És tão nova. Como tua ginecologista simpática de bairro, devias saber que quando uma mulher chega aos 30 perde 90 por cento dos seus óvulos.
90 % твоих яйцеклеток, а?
90 por cento dos nossos óvulos?
У тебя нет злобных яйцеклеток.
- Não tens óvulos maus. - Eu sinto-os.
Я имею в виду, я не знаю, как ты вообще ходишь с этой кучей яйцеклеток.
Não sei como andas por aí com tantos óvulos.
Я хочу, чтобы Валентина дала одну из своих яйцеклеток.
Quero que a Valentina nos dê um dos seus óvulos.
Я хочу, чтобы Валентина дала нам одну из своих яйцеклеток.
Quero que Valentina nos dê um dos seus óvulos.
И дети, вероятно, тоже не на горизонте, потому что я продала большинство яйцеклеток несколько лет назад, чтобы оплатить бизнес-школу.
E filhos também não, pois vendi a maioria dos meus óvulos para pagar a faculdade.
Сто человеческих яйцеклеток были успешно оплодотворены.
100 óvulos humanos foram fertilizados com sucesso.
До... донора яйцеклеток?
A mulher que cometeu suicídio?
Я пыталась получить доступ к нашей базе данных, но вся информация, касающаяся ста донорских яйцеклеток и спермы, была удалена.
Acabei de tentar aceder à nossa base de dados, mas, todas as informações relacionadas com os 100 dadores de esperma e óvulos foram apagadas.
И сколько яйцеклеток Вы оплодотворили?
Quantos óvulos é que fertilizou?
Криогенный Банк Яйцеклеток.
BANCO DE ÓVULOS CRIOGENIZADOS
Ваше отделение отправило в нашу лабораторию сто яйцеклеток.
A sua instalação enviou 100 óvulos para o nosso laboratório.
За последние несколько лет мы отправили тысячи яйцеклеток.
Enviamos milhares de óvulos nos últimos anos.
Мы смогли оплодотворить несколько яйцеклеток из клиники Джорджтауна.
Conseguimos fertilizar alguns óvulos da Clínica Georgetown.
Джеймс, я встретилась с одной из доноров яйцеклеток...
James, conheci uma das dadoras dos óvulos, a Brooke Ashton.
Благодаря усилиям американских ученых, сто человеческих яйцеклеток были успешно оплодотворены.
Através do esforço de cientistas americanos, 100 óvulos humanos foram fertilizados com sucesso.
Сто человеческих яйцеклеток были оплодотворены.
100 embriões humanos foram fertilizados.
Выясним, как у нас получилось оплодотворить те сто яйцеклеток.
Descobrimos porque é que fomos capazes de fertilizar aqueles 100 óvulos.
Потому что Вы оплодотворили одну из яйцеклеток.
Porque você fertilizou um dos óvulos.
И мы знаем, что Вы оплодотворили одну из ста яйцеклеток, поэтому тайна скрывается где-то внутри Вас.
E sabemos que fertilizou um dos cem óvulos, então, o segredo deve estar dentro de si.
Ранее в "Лотерее"... 2025 год. Сто человеческих яйцеклеток были оплодотворены.
Anteriormente em "The Lottery"... 100 embriões humanos foram fertilizados.
Сто человеческих яйцеклеток были успешно оплодотворены.
100 embriões humanos foram fertilizados.
Которое, кстати, позволило утроить выработку яйцеклеток.
Que nos permitiu triplicar a produção de óvulos dela.
Если Эми желает совокупиться путём выстреливания яйцеклеток в пространство, что ж, я с удовольствием их поймаю репродуктивным мешочком своей верхней флермы.
Se a Amy quiser copular atirando os seus óvulos para o espaço, ficarei feliz em atingi-los com o meu saco reprodutivo do meu flermin superior.
Более пяти тысяч оплодотворённых яйцеклеток, весящих чуть меньше 900 килограмм.
Mais de cinco mil ovos fertilizados pesando menos que 900 quilos.
У вас нет яйцеклеток.
Você não produz óvulos.
извини ээ.. ладно, слушай дело в том, что кэтрин не может забеременеть она уже всё испробовала и ей был нужен донор яйцеклеток и я согласилась им стать и с завтрашнего дня я буду колоть себе гормоны что?
Certo, olha. Eis a verdade. A Katherine não consegue ficar grávida.
я королева яйцеклеток
Sou a rainha dos óvulos
У меня куча яйцеклеток.
Eu tenho muitos óvulos.