Яйцу traduction Portugais
653 traduction parallèle
Это правда, я пытался убить её... зарезать в бок похожим ножом чтобы подозрение пало на таинственного убийцу. "
"A anciã... isso é verdade... ia matá-la... com uma facada nas costas... com um punhal parecido para que pensassem tratar-se do misterioso assassino."
Ты же не хочешь получить пулю в лоб до приезда этого судьи? Так я поймаю убийцу, а ты вернёшь свои деньги.
Se conseguir evitar que lhe estoirem os miolos antes do juiz chegar aqui, poderei apanhar o meu assassino e você terá o seu dinheiro de volta.
Я сказала, что пыталась поймать убийцу, но он улизнул.
- Não o disse! Disse que estava atentar encontrá-lo. Vocês entenderam-na mal.
Я не убивала его и не стала бы защищать убийцу.
Não o matei e não protegeria o assassino dele.
Сказать вам правду, мистер Маллен...... Я редко встречал убийцу, который не был в кино в момент убийства.
Para lhe dizer a verdade, Sr. Mullen... raramente conheci um assassino que não estivesse num cinema na altura do crime.
Капитан Гардинер, я ищу белого кита, убийцу вашего сына.
Capitão Gardener, eu procuro a baleia branca, a assassina do seu filho.
Я просила их подготовить мне убийцу.
Disse-lhes que construíssem um assassino.
Может быть я смотрю на убийцу прямо сейчас.
Neste momento, posso estar a olhar para o assassino.
Он дал мне имя убийцы. Он назвал убийцу, но я не могу вспомнить!
Ele disse-me o nome do assassino... e não consigo lembrar-me!
Я собираюсь открыть двери, даже если это будет сложно как зайцу на Медвежьем Ручье!
Eu vou abrir as portas.
Я просто хотела взглянуть на вас еще раз. - На убийцу моего отца.
Só queria vê-lo mais uma vez.
Я бы предполагал возможность гипнотического экрана, который скрывает убийцу ото всех, кроме жертвы.
- Sugiro uma tela hipnótica, que cega todos excepto a vítima para a presença do assassino.
Смотри : сразившею тебя рукой Сейчас сражу я твоего убийцу. Прости меня!
Que maior favor vos posso fazer do que, com a mão que vos roubou à mocidade, matar aquele que foi vosso inimigo?
Взгляните на эту фотографию. Я похож на убийцу.
Olhe a foto, pareço um assassino.
- Ты сказал : "Я похож на убийцу." Да.
Disse que se parece a um assassino.
Сказать по правде, я не знаю что сейчас Хол из себя представляет, самоубийцу, убийцу психа или просто безжизненная равнина.
Na realidade não sei se o HAL é... homicida, suicida, neurótico, psicótico ou simplesmente avariado.
По-вашему, я похож на убийцу?
Acha-me com cara de assassino?
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что знаешь ты. Диалог Конфуция с Чуан-Цу.
Eu sei que sabe que eu sei que o senhor sabe, que isso é um diálogo entre Confúcio e Chuang-Tsu.
Я любил своего отца. Естественно, я вызвал убийцу на дуэль.
Eu amava o meu pai, portanto, naturalmente, eu desafiei o seu assassino para um duelo...
И теперь, если я не ошибаюсь, друзья мои, здесь мы и задержим нашего убийцу.
Se não estou em erro, meus amigos, será aqui que vamos capturar o nosso homicida.
Я изображаю маньяка-убийцу они ничем не отличаются от обычных людей.
Este é o meu disfarce. Sou uma maníaca homícida. Eles parecem-se com qualquer outra pessoa.
Я впустила убийцу.
Deixei o assassino entrar...
Найдите ее убийцу, Пуаро. Я сделаю вас богатым.
Descubra o assassino, Poirot e farei de si um homem muito rico.
Всякий раз, когда я смотрю новости, и в них рассказывается про какого-нибудь преступника, террориста, маньяка, серийного убийцу... Вы замечали, как он всегда прикрывает свое лицо?
Sempre que vejo os noticiários e prenderam um criminoso, um terrorista, um louco, ou um assassino em série, ele tapa sempre a cara com o jornal, o casaco, o chapéu...
Зато я поймаю убийцу.
- É assim que apanho o assassino.
Я пытался вычислить убийцу мадам Жизель, но есть несколько подозреваемых.
Tento deduzir quem é o assassino da Madame Giselle mas há vários suspeitos.
Он и сейчас помогал мне, когда я выходил - мы выслеживали убийцу.
Ainda agora quando saí, foi ele que me ajudou.
Что же я сделал такого, чтобы настолько обеспокоить убийцу? Чтобы он выдал себя и попытался меня отравить?
E o que fiz eu, que tanto assustou o nosso assassino, o fez sair da toca e tentar envenenar-me?
Я преследую убийцу.
Persigo um assassino!
Я офицер полиции. Преследую убийцу, который сейчас скроется.
Sou um agente policial, persigo um assassino que se vai a escapar.
- Я ищу убийцу.
- Procuro um assassino.
Я хочу помочь тебе найти убийцу
Quero ver o homem que te fez isso.
Я найду убийцу
Vou apanhá-lo.
Я найду убийцу моего брата на турнире, с вашим или без вашего согласия.
Vou achar o assassino do meu irmão no torneio com ou sem o vosso consentimento.
Я ищу убийцу, он сел на этот корабль.
Procuro um assassino. Está neste navio.
Ясно? Пока я не найду убийцу.
Até eu encontrar o assassino.
Я не могу оставить убийцу на свободе.
O tipo que matou o Johnny não se vai escapar.
Но я найду убийцу Поля Рено раньше Вас. Обещаю.
Mas eu encontrarei o assassino de Paul Renauld antes do senhor e isso é uma promessa.
- Я знал, что если буду преследовать тебя достаточно долго, то найду убийцу.
Eu sabia que se procurasse o suficiente encontraria o assassino.
Я хочу нанять тебя, но не как портного... а как убийцу.
Quero contratá-lo, não como alfaiate, mas como assassino.
Со всем уважением, я не понимаю, как сидя в кресле и пялясь в стену, вы задержите потенциального убийцу Шакаара.
- Com o devido respeito, não vejo como estar sentado a fitar uma parede vai deter o potencial assassino do Shakaar.
Я собрал эту пресс-конференцию тут потому что именно здесь, в здании этого суда будут судить убийцу Кристины Саливан.
Convoquei esta conferência de imprensa pois é neste tribunal que o assassino de Christine Sullivan sera julgado pelo seu crime.
Иисус Христос, которого я люблю так сильно, больше чем чего-либо в целом мире, Я прошу Вас, пожалуйста... пошлите наемного убийцу в Соединенные Штаты Америки чтобы наконец убить Свиную Рвоту!
Jesus Cristo, que eu amo tanto, mais do que tudo no mundo inteiro, eu peço-te, por favor envia um atirador para os Estados Unidos da América para matar o Vómito de Porco.
Я знаю, вы поймали убийцу.
Eu sabia que apanharia o criminoso.
Естественно, я выбираю себе такого же парня... затем он превращается в Мистера Серийного Убийцу, что в большой степени моя вина...
É natural que eu escolha uma aberração como namorado. Depois ele tem uma fúria assassina, basicamente por minha culpa...
Потому что я думаю, что ты укрываешь злобного убийцу.
Porque eu acho que estás a andar com um cruel assassino.
Я хочу найти убийцу.
Quero resolver estes crimes.
- Если я не могу найти её, то надо хотя бы найти убийцу, пока он до неё не добрался.
O quê? Se não a consigo achar, tenho de achar o assassino, antes que ele a apanhe.
Вы xотите, чтобы я нашел убийцу вашего босса?
Quer que eu apanhe o assassino do seu patrão?
Я могу найти убийцу. Я знаю что могу.
Eu sei que posso.
Доктор, вы хотите, чтобы я допустил маньяка-убийцу... к работе с потенциально смертельными химикатами.
Doutora, está a pedir-me que autorize uma conhecida maníaca homicida a trabalhar com substâncias potencialmente letais.