English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Ясен

Ясен traduction Portugais

226 traduction parallèle
Дункан царил так благостно и кротко, Так ясен был в своем великом сане, Что доблести его возопиют, Как трубы ангелов, грозя проклятьем,
Ele exerceu o poder tão humildemente... e foi tão honrado em suas decisões de governo... que suas virtudes o defenderão como anjos... com voz de clarim, contra a profunda danação de seu assassínio.
Вопрос со временем еще не ясен.
Esta noite marcamos os turnos de vigilância para estudar os movimentos do prédio.
Единственный факт ясен, как день.
Um fato e inegavel.
Во-первых, это сплошной блеф, во-вторых, мне совершенно ясен ход ваших мыслей.
Primeiro, é mentira. Segundo, acho a sua mentalidade um tanto peculiar.
Устав довольно ясен. Вы имеете право на вопросы свидетелям после того, как совет опросит их.
O senhor tem o direito de questionar as testemunhas logo após a comissão as questionar.
Крайне важно, чтобы смысл слов был абсолютно ясен.
É da maior importância que o significado seja totalmente claro.
Лизавета уж до наших доберется. - Приказ ясен?
Lizaveta já terá chegado aos nossos.
- Ясен, должна отвечать.
- Como se responde?
Или этот приказ - не достаточно ясен?
Se a ordem não é clara para si...
Причина неизвестна, но урок ясен :
A causa é desconhecida mas a lição é clara.
Теперь замысел Фудзимаки ясен.
Mas o general de Taro já se apoderou dele.
Выбор ясен.
Melhor escolha.
Состав преступления ясен, я полагаю.
Acho que a natureza deste crime é clara.
- Значит, и не как он говорил но смысл был четок и ясен.
- Também não foi como ele o disse. Mas a mensagem era clara.
На "Доджерс" - ясен пень.
Continuo a apostar nos Dodgers.
Мой приказ предельно ясен, Лоуфорд.
As minhas ordens são perfeitamente claras, Lawford.
Анализ предельно ясен.
A análise é muito clara.
Впервые в жизни мой путь ясен.
Pela primeira vez na minha vida, o caminho está claro.
Действительно ли я ясен, м-р Латура? - Вполне!
Compreendeu, Sr. Latura?
Дамы и господа, ваш долг ясен.
Senhoras e senhores, o vosso dever é claro.
Пока капитан Сиско не нашел Б'Халу, мой путь был ясен.
Antes do Capitão Sisko encontrar B'hala, o meu caminho era claro.
Мир для них прост и ясен.
Acham que têm uma boa visão das coisas.
Первый Министр Шакаар был очень ясен.
O Primeiro Ministro foi claro.
Возможно, я выгляжу довольно странно, но мой рассудок совершенно ясен.
Posso parecer estranho, mas minha mente está sã.
На данный момент она стабильна, но окончательный прогноз пока не ясен.
No momento ela está estável, mas o prognóstico não está claro.
Поэтому причина смерти - это первый момент, который мне пока не ясен. - А второй?
Por isso, o que o matou é uma das duas coisas que ainda não percebi.
- ясен пень. Ѕуду мимо проходить, вдруг припрЄт отлитьЕ
Sim, claro, se passar pelo bairro e precisar de ir à casa de banho.
Тебе кажется что твой разум кристально ясен, но это не так.
Acreditamos que a nossa mente está perspicaz, mas não.
Ваш выбор должен быть ясен.
A escolha agora está clara.
Ясен ли вам смысл его предостережения? Да.
Entenderam o relatório?
Закон ясен.
A lei é clara.
По-моему, мой ответ ясен.
Não preciso dizer mais nada.
ОТВЕТ НЕ ЯСЕН.
RESPOSTA INCERTA.
Ну, ясен пень, что я ее не смотрел.
Não a vi obviamente.
По словам полиции, одной из жертв стал следователь Мотив преступления не ясен.
A polícia confirmou que uma das vítimas foi o Sr. Wong Chi-shing.
Ясен пень продала.
- Não me custa nada.
Тогда буду предельно ясен, майор :
Vou ser muito claro consigo, major.
- Тогда я тоже буду ясен, Финке :
Vincke também vou ser muito claro.
Пока еще, не ясен мотив подозреваемый отказался говорить... - Ничего себе.
Até agora, não se sabe os motivos deste cerco... e o suspeito recusou-se...
Я думал, что был довольно ясен.
Pensei que tinha sido claro.
Будь это цифры, смысл стал бы ясен.
Se fossem números, eu compreendia as vírgulas.
Приказ ясен. Конец связи.
Ordens recebidas e entendidas.
Смысл предельно ясен.
Assim, a mensagem é bastante clara.
Ясен пень, Дакота хочет прибрать себе Холмы, пока конгресс ещё не принял решения.
Até que o Congresso aprove, nada indica que os montes pertençam a Dakota.
Ясен пень. Сейчас же ночь.
Sei que era o anoitecer, pois já é de noite.
А ну да, ясен хрен.
Oh, sim.
Ваш размер ясен с одного взгляда.
Tirei-lhe as medidas no momento em que o vi.
Деревня предает нас - деревня сгорает. Смысл ясен.
Porque diz "minha mulher"?
{ \ cHFFFFFF } Мне отлично ясен ход ваших мыслей.
Já percebi.
Смысл ясен.
Como poderia deixar escapar um jovem assim?
Конфликт был ясен.
Manteve as tensões congeladas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]