1944 traduction Turc
228 traduction parallèle
А кругом всё горит. - Как это было в 1944-м.
Tıpkı 1944'teki gibi.
Кубацкий во Франции в 44-м.
Rubacki de 1944'te Fransa'da.
Ведь Альбер был арестован в Шолье на Луаре. Вспоминаешь? Июнь 44-го, когда Альбер был арестован.
Çünkü Albert Chaulieu-sur-Loire'da esir düştüğünde hatırlarsın Haziran 1944'de Chaulieu-sur-Loire'da Albert, İsabelle Langlois'nın evinde o sabah esir düştüğünde baldızı Isabelle Langlois'nın üç çocuğu vardı.
В 1944-м году.
- 1944 yılında.
В 1944 году пятеро сотрудников Отдела военной разведки, были засланы к немцам в тыл с целью передать 250 тысяч долларов в золотых слитках руководству французского Сопротивления.
1944'te askeri casusluk birimi O.S.S.'nin beş elemanına Alman cephesinin gerisine geçmeleri emredildi. Görevleri, 250 bin dolar değerindeki altını Fransız direnişçilerine teslim etmekti.
следуют путями слез, которые они выплакали. 1943, 1944 Это годы бледности, переселения.
1943, 1944 şu yıllarda beyazlık vardı, ve göç, geçmediler, hala oradaydı, ebedi karlarla dolu
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
Oran Çocuk Mahkemesi ; düzeni bozmaktan iki yıl.
Немцы в 1944.
1944'te Almanlar...
Да, замок горел четыре раза.
Bu bir harabe! Tabii ki, dört kere yandı, sonuncusu da 1944'te.
Оденьте МакКоя врачом гестапо фашистской Германии 1944 года. Пусть будет полковником.
McCoy'un 1944 yılı Gestapo doktoru gibi giyinmesini istiyorum.
Люк Жарди погиб под пытками 22 января 1944, назвав одно имя - свое собственное
Luc Jardie, 22 Ocak 1944'te işkenceden ölmeden önce tek bir isim verdi : Kendi ismini...
А 13 февраля 1944 Филипп Жербье решил на этот раз не искать спасения в бегстве
Ve 13 Şubat 1944'te, Philippe Gerbier bu sefer koşmamaya karar verdi.
Вспомните плакаты, которые нацисты развесили по Европе в 1944-м, "разоблачающие" революционеров-активистов как террористов и преступников.
Nazilerin 1944'te Avrupa'da astıkları "devrimci eylemcileri" terörist ve suçlu gibi ifşa eden posterleri unutmayın.
Да, он пришел освободить нас в 1944.
Evet, 1944'te bizi kurtarmak için geldi.
- 4-ое декабря, 1944.
- 4 Aralık 1944.
Ла Мотта против Зивика Детройт, 14.01.1944
- ZIVIC KARŞILAŞMASI 14 OCAK 1944 DETROIT
"С сожалением сообщаем вам что 2 Ноября, 1944 года в эвакуационном центре в Манзанаре, ваша жена и новорождённый сын погибли из-за осложнений, возникших при родах."
"Bildirmekten üzgünüz, Kasım 2, 1944... " Manzanar Yerleşim Merkezi... " karınız ve oğlunuz öldü...
- Не переведено -
Güney Fransa ve İtalya'ya... 1944'de geldiler.
Ты представляешь — больше никогда не будет 17-го января 44-го...
Bir daha asla 17 Ocak 1944'ün olmayacağı hiç aklına geldi mi?
Коллеж снова открыл свои двери в октябре 1944-го года.
Okul kapılarını 1944 Ekiminde tekrar açtı.
Родился 4 сентября 1944 года в Грузии.
Doğum tarihi 4 Eylül 1944, Gürcistan Rusya.
Он лгал для того, чтобы скрыть факт что в конце 1944 года, в начале 1945 он был членом группы смерти венгерской СС-организации, известной под названием "Перекрестные стрелки".
Kendisi yalan söylemiştir, çünkü 1944'ün son ayları ile, 1945'in ilk ayları arasında Arrow Cross diye bilinen ve bir SS organizasyonu olan Macar ölüm mangasının üyesi olduğunu gizliyordu.
1 ноября, 1944 года.
1 Kasım 1944.
А где вы проживали в декабре 1944 года?
Peki, Aralık 1944'te nerede ikamet ediyordunuz?
Мистер Бодай, не могли бы вы описать те события, что прошли 14 декабря 1944 года?
Mr. Boday, acaba bize 14 Aralık 1944'te olanları anlatabilir misiniz?
Мистер Вамос, скажите, где вы были с декабря 1944 по январь 1945.
Mr. Vamos, söyler misiniz Aralık 1944 ile Ocak 1945 tarihleri arasında neredeydiniz?
А у этого никаких изменений с ноября 1944 года.
Bu da "Değişiklik yok", 9 / 1 1 / 1944.
26 ноября, 1944.
Kasım 26, 1944.
Чувствовал себя фон Рундштендтом на встрече с Гитлером в 1944 году, надо было признаться ему, что на Восточном фронте не осталось топлива, и все скоро развалится.
1944 yılında Von Rundstedt olarak Hitler'le görüşüyormuşum gibi hissetmiştim. Ve ona, doğu cephesinde artık gaz kullanmayacaksın ve tüm bu olanlar burada kapanacak diyecektim.
Родился 4 апреля 44 года.
4 Nisan 1944'de doğmuşum.
Я имела отношения с его отцом, Арчибальдом Бондо в 1944 году.
Babasıyla 1944'te yakın bir ilişkim olmuştu.
Мы находимся на историческом месте, где в далеком тысяча девятьсот... сорок четвертом году... подлые захватчики убили народного героя,
Tarihi bir yerde bulunuyoruz burada yıl 19... 1944'te... lanet suçlular ulusal kahramanımızı öldürdü,
Об ДНК узнали только в 1944 году.
DNA bile 1944'te bulundu.
Политики, актеры, звезды всех мастей собрались 22 января 1944 года.
Ve gelirin hepsini kazazedelere bağışladı Politikacılar, aktörler, her meslekten yıldızlar
С уважением и преклонением посвящаем этот фильм солдатам,.. ... сражавшимся в Хуртгенском лесу осенью 1944 года.
Bu film, 1944 Ağustosu'nda Hurtgen Ormanı'nda savaşan askerlere ithaf edilmiştir.
Август 1944-го года.
Ağustos, 1944.
Я имею в виду, прежде всего, "Цветы печали" 1 944 года.
Önce 1944 tarihli eserden bahsedeceğiz.
Где-то в Польше Зима 1944
Polonya'da bir yer Kış 1944
Её переделали под гостиницу в 44-м.
1944'te han yapmışlar.
В октябре 1944 тебя поймали фашисты, приговорили к смерти и пристрелили.
1944 ekiminde faşistler tarafından yeniden yakalandın. Ölüme mahkum edildin.
Мы тут живем с 44-го года.
1944 den beri yıkıntı halinde.
ПOЛЬШA 1944
POLONYA 1944
ПО ТВ : Франция, сорок четвертый год.
Fransa, 1944.
4 июня, 1944 г.
4 Haziran, 1944
4 июня, 1944 г. Эппотери, Англия
Upottery, İngiltere
5 июня, 1944 г.
5 Haziran, 1944
24 июня 1944-го. Депортирован 14-го июля 1944-го.
24 Haziran 1944 de Fresnes'de hapse atıldı ve 14 Temmuz 1944'de tehcir edildi.
Очень нервным.
1944 baharının sonunda dövmeyi bıraktılar.
... Пасха, апрель месяц 1944. Союзники бомбят Белград.
Paskalya, Nisan 1944
Действительно запоминающийся вечер.
22 Ocak 1944
Годы жизни 1866-1944.
1866-1944.