Ak traduction Turc
25,581 traduction parallèle
С помощью штуки под названием интернет.
İnternet denen bir şey var akıllım.
Вызывает ли лобно-височная деменция снижение умственных способностей или... потерю моральных ориентиров?
Pick hastalığı, akıl sağlığını yok ediyorsa ahlaki temizliği de yok ediyor mu?
Не знаю, как тут, но там за нами бегали с автоматами и гранатами.
Buradaki hayaletlerde ne var bilmiyorum ama bizim peşimizdeki insanlarda AK-47 ve roketatar vardı.
И как это понимать?
Akıl alır şey mi bu?
И если кто-то из вас, дураков, не поумнеет, то именно это вас и будет ждать в итоге.
Ve siz pisliklerden bazıları akıllanmazsa rüzgar sizi de bu noktaya savuracak.
Я ради вас истекала кровью.
Kanınızı akıtacağım!
- Все знают - тебя обвинили в нападении с холодным оружием и приговорили к шести месяцам в психбольнице.
Ölümcül bir silah kullanmak suçundan hüküm giyip 6 ay boyunca akıl hastanesinde tedavi gördüğünü herkes biliyor.
- Да, совсем психованная.
- Evet, resmen akıl hastası.
- Работать рука об руку с гениальнейшим умом, из тех, что я имел удовольствие знать,
- İzninizle. - Akıllı insanlarla çalışıyor olduğumu bilmemin...
Похоже, что замаскированная команда хакеров перехватывает поток информации.
Görünüşe bakılırsa şifrelenmiş 3. bir kişi bilgi akışını gasp ediyor.
Он старый друг. Я бы даже сказал наставник.
Eski bir arkadaşım, bir bakıma akıl hocam sayılır.
- Случаи вменяемости, как приказано.
- Akıl sağlığı çantaları geldi.
- Умная.
- Akıllıca. - Evet.
Агенты, мы должны Уорден Грин и его COs осознанных если мы собираемся вернуть себе это место.
Ajanlar, kontrolü yeniden ele alacaksak, Müdür Green ve yardımcısının akılları yerinde olması gerek.
Барроуз говорит, что это ужасно брендинг. Но так или иначе, это борьба за сердца и умы.
Burrows, çok kötü bir etki bırakacak diyor ama iki şekilde de bu akıl ve vicdanın savaşı.
Мейс разумный парень.
Mace akıllı bir adam.
Если принять Интернет как садовый шланг, то эта книга как Ниагарский водопад, несущая взрывоопасные мысли Вселенной в ваши глазные яблоки.
İnternet bahçe hortumu olsa bu kitap Niyagara Şelaleri olur. ... evrenin en derin düşüncelerini göz çukurlarından akıtıverir.
- Потому что он умен.
- Akıllı da ondan.
Ты сильнее этого существа.
Bundan daha akıllısın.
вода бежит.
Su akıyor.
Но не настолько, чтобы читать мысли.
Akıl okumak onlardan biri değil.
Думаешь, это разумно?
Yaptığın şey akıllıca mı sence?
Я потренировал бицы и трипцы, осталось левое яичко.
Az önce biceps, triceps, ve sol ta * ak kasımı çalıştırdım.
Он и есть ты... только сильнее и умнее.
O sensin... Yalnızca daha güçlü ve akıllı.
Он мой наставник.
Akıl hocamdır.
Все, что я знаю, так это то, что если у Тейлор есть мозги, то она уладит это с истцами полюбовно, и избавится от этого груза.
Tek bildiğim eğer Taylor akıllıysa anlaşmayı yapar. Ve bütün bunlara gerek kalmaz.
Умница, но притворяется дурочкой.
Akıllı ama aptal numarası yapan.
Ты можешь давать мне советы.
Bana akıl hocalığı yaparsın.
Ты расскал им о школе, красавчик?
Okulda neler olduğunu onlara anlattın mı akıllım?
Он умный, весёлый. Не будем называть имена, но он куда круче кое-кого из моих детей.
Akıllı, komik isim vermek istemiyorum ama diğer çocuklarımın bazılarında daha havalı olduğu da ortada.
Смотри какой остряк.
Sen çok akıllısın!
Умно.
Akıllıca.
Она умна.
Akıllı kadındır.
Военное положение... либо очень умный ход, либо самоубийственный.
Sıkıyönetim ise,... hem akıllıca hem de bizim için son derece tehlikeli bi durum.
Молодец, умный ход.
Akıllıca. Aferin.
Тогда найди другого наставника.
O zaman kendine başka bir akıl hocası bul.
Люторы умны и опасны.
Luthorlar akıllı ve tehlikeliler.
Вот что значит быть настоящим наставником.
Gerçek bir akıl hocasının yapacağı gibi.
Моя мать не святая, но ты приходишь и называешь её сущим Дьяволом?
Annem sütten çıkmış ak kaşık değil ama buraya gelip onu şeytanın ta kendisi olmakla mı suçluyorsun?
Если дело было закрыто, значит никто с ним не говорил, никто не думал, так что у нас 2 жертвы этого Соловья.
Karar bozulduysa bu demek ki hiç kimse onunla konuşmamış akıllarına bile gelmemiş. Nightingale denen bu adamın iki kurban gerisindeyiz.
В вашей семье страдали психическими заболеваниями?
Ailenizde akıl hastalığı olan kimse var mıydı?
Никакой шизофрении.
Akıl hastalığı yok.
Какой сумашедший пойдет в Макдональдс кушать фрукты?
Hangi akıl hastası McDonalds'a gidip de meyve alır? !
- Этот мерзавец с ума сходит, когда видит тебя.
O sefilin sana ağzının suyu akıyor.
Я схожу с ума, когда вижу тебя, Бернардо.
Asıl benim sana ağzımın suyu akıyor, Bernardo.
Дураки мы или умные?
Aptal mıyız, akıllı mıyız?
Если я порежу десны... Оно быстрее войдет в кровь?
Diş etlerimi kesersem kan akışıma daha hızlı girer mi?
Вопросы вроде - что это за сооружения строятся на субсидии сельского хозяйства?
Bu paraların akıtılması ile yapılacak yapıların ne olacağı gibi sorular.
В общем, соображайте.
Akıllı olun.
– Смышлёный парень.
Akıllı herif
Используйте его мудро.
Akıllıca kullan.