Al traduction Turc
163,561 traduction parallèle
Открой!
Beni içeri al.
За ней пришла Оккупация, и твой папа всех спрятал.
İşgal onu tutuklamak için geldi. Baban herkesi alıp götürdü ve saklandılar.
Забери тот файл из офиса Елены.
Gidip Helena'nın ofisindeki o dosyayı alın.
В задней части дома есть убежище.
Onları alın, birinci kata gidin. Evin arkasında güvenli bir oda var.
Держась за латунный конец, толкайте его в зарядный отсек до щелчка.
Bir fişek alın. Klik sesi gelene kadar yükleme bölümüne ittirin.
Зачем частному военному подрядчику покупать производство энергетиков?
Neden özel bir askeri kuruluş bir enerji içeceği şirketini satın alır?
- ( лив ) Уж ты-то точно привыкнешь.
Buna alışabilecek biri varsa o da sensin.
Он взял её фамилию.
Onun adını alıyor.
- ( лив ) А потом взял её дочь.
O da kızını alıyor.
- ( анна ) Я, наверно, заберу уОлли и поживу у КАлеба, когда он вернётся.
Caleb geldiğinde Wally'i alıp onunla yaşamaya gidebilirim diye düşündüm.
"Стреляйте в голову".
"Kafaya nişan alın."
Я привезу его в участок.
Onu alıp getireceğim.
- ( дэвид ) " " ешь зјпах тќрта?
Pasta kokusu alıyor musun?
Победитель получает бункер.
Ve kim kazanırsa sığınağı o alır.
Его клан получит бункер.
Ve kazananın kabilesi sığınağı alır.
Победитель получает бункер.
Kazanan sığınağı alır.
Возьми аптечку.
Nöbet teçhizatını al.
Я поставил фильтр, так что воздух здесь безопасен.
İç havadan nefes alınsın diye filltre ekledim.
Скайкру получат сто коек. Как и все остальные.
Skaikru 100 yatak alıyor diğerlerinin yaptığı gibi.
Победитель получит бункер.
O halde kazanan sığınağı alır.
При удачном раскладе дорога занимает десять часов до острова и столько же - обратно.
Normal bir günde adaya gidiş ve dönüş ayrı ayrı 10 saati alır.
Теперь у вас стало на место меньше.
Al sana bir yerin eksildi şimdi.
Ты привыкнешь.
Alışacaksın.
Монти, ты слышишь меня?
Monty, sesimi alıyor musun?
Вот, быстрее.
Al, acele et.
Таким образом, у нас полтора часа на то, чтобы все проверить, принести из маяка генератор кислорода, переоборудовать двухместную кабину под восемь человек и загрузить достаточно еды, чтобы мы не умерли от голода, пока водоросли будут прорастать.
Bu da bize 6 saatlik ön uçuş kontrolleri için 90 dakika verir, deniz fenerinden Oksijen Jeneratörünü al, iki kişilik kokpiti 8 kişiyi alacak hale getir, ve yosunlar çiçek açana kadar, uzayda açlıktan ölmemizi engelleyecek kadar yiyecek yükle.
Каждого хватит на час максимум. Не включайте их, пока я не скажу, дышите экономно.
Unutmayın birer saatimiz olacak, onları ben söylemeden açmayın, sonrasında rahat nefes alırız.
Ладно. Подключай шланги. Харпер?
Tamam, tüpleri al.
Мэдди, принеси винтовку.
Maddie, git tüfeğimi al hemen.
Аль-Хамри? .
Al-hambri mi?
Я люблю эту страну. Я очень серьёзно отношусь к работе.
İşimi çok, çok ciddiye alıyorum.
Мистер Мэддокс, мы только что воспользовались ордером на обыск вашей квартиры и нашли расчётную книжку в вентиляции в ванной, которая связана со счётом в Мадриде.
Mr. Maddox Az önce daireniz için alınan arama emrini uyguladık. Ve banyo havalandırmasında gizlenmiş, Madrid'deki izlenebilir bir hesaba ait banka hesap cüzdanı bulduk.
Заставляет передумать? Поезжай с Наваби и возьми показания.
Navabi ile gidip, ifadesini alın.
- Не знаю, но её похитил Фарук Аль-Тани больше часа назад.
- Nasıl? - Bilmiyorum. Yaklaşık 1 saat önce Farook Al-thani tarafından götürüldü.
Для меня главное найти Самар.
Al. Tek ilgilendiğim Samar'ı bulmak.
- Это Фарук Аль-Тани?
Farook Al-thani misin?
Аль-Тани назвал восточный вход.
Al-thani doğu girişi dedi.
Боевые подразделения занимают позиции вокруг парка.
Taktik ekip park etrafında yerlerini alıyorlar.
Если Аль-Тани увидит хоть что-то, кричащее "ФБР", Наваби труп.
Eğer Al-thani FBI'ı farkederse, Navabi ölür.
Задержите его!
Onu alın.
Ей нужно удалить опухоль.
Tümörünün alınması gerek.
Вот.
Al bakalım.
Я удалю опухоль сейчас, и подождём подходящего донора.
Tümörü şimdi alırım. Sonra da nakil için donör bekleriz.
Сделай глубокий вдох.
Derin nefes al.
Иди к восточному выходу.
Git doğu kapısını al.
Спойлер.
Al sana sürpriz kaçıran.
- ( зомбиН ) Мы все с ними.
Hepimiz bunlardan alıyoruz.
Принеси противосудорожное,
Emori, hemen nöbet setini al.
Фарук Аль-Тани.
Farook Al-thani
У нас допрос, а не вечер воспоминаний.
Burada savunma alıyoruz, anı değil.
Вы должны забрать систему и уходить.
Sistemi alıp gitmelisiniz.