English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ A ] / Atl

Atl traduction Turc

1,901 traduction parallèle
Они выставили кавалерию.
Kötü haber, düşman atlıları yolda.
Ты прискакал в класс на своём белом коне.
Beyaz atlı prensleri olarak sınıfa dalmış olmayasın.
Ты возможно захочешь познакомиться с ней прежде, чем становиться её рыцарем.
Onun beyaz atlı prensi olmadan önce onu tanımak isteyebilirsin.
* И в твоём голосе я слышу хор мелодий каруселей *
* Duyuyorum sesinde * * Atlıkarınca korolarını *
" ы делаешь поспешные выводы.
Direkt sonuca atlıyorsun.
Я сейчас спрыгну!
Atlıyorum!
Я прыгаю.
Atlıyorum.
У нас есть МДМ, но нам чего-то не хватает.
Ana veri yöntemlerimiz hazır ama bir şeyi atlıyoruz.
Заме-дле-нно-е дви-жен-ие за-тяг-ив-ает!
Ağır çekimde üstüne atlıyorum!
Должно быть високосный год, хо-хо!
- İyi atlıyor ha.
Думаю, Лиса встретилась с Серым Волком на его яхте, он ее напугал, и она побрела на своих высоких каблуках искать Прекрасного Принца.
Lisa'nın, büyük kötü bir kurtla onun teknesinde buluşup onunla işi bitirdikten sonra yüksek topuklularla sendeleyerek beyaz atlı prensini arayacağını düşündüm.
Если Прекрасный Принц превращает женщин в гамбургер, кто-то должен присматривать за ним.
Eğer beyaz atlı prens dışarıda bir kadını hamburgere dönüştürmeye çalışıyorsa birileri gözünü ondan ayırmamalı.
Прекрасный Принц не убийца.
Beyaz atlı prens, katil değil.
Она теряет их, а потом убивает всех Прекрасных Принцев, которые её находят.
Onları düşürüyor ve tüm beyaz atlı prenslerin götürdüğü yerde öldürüyormuş.
Так как Прекрасный Принц без навыков сыщика находит ее?
Peki, aramaktan anlamayan normal ve beyaz atlı prensler nasıl onu buluyor?
Два Прекрасных Принца по цене одного.
Bir taşla iki beyaz atlı prens.
Знаешь, ты первый Прекрасный Принц, который нашёл меня без салфетки.
Peçete olmadan beni bulan ilk beyaz atlı sensin.
Не хочу хвастаться, но формально самый умный Прекрасный Принц - это я.
Övünmek gibi olmasın ama teknik olarak, en zeki beyaz atlı benim.
Все вы думаете, что вы самые умные, но ни один из вас не знает самого главного о настоящих отношениях.
Hepiniz, senin en zeki beyaz atlı olduğunu biliyorsunuz. Ama hiçbiriniz gerçek romantik hakkındaki ilk şeyi bilmiyor.
Почему вы так ненавидете Прекрасного Принца?
Neden beyaz atlı prensten bu kadar nefret ediyorsun?
Я не ненавижу Прекрасного Принца.
Beyaz atlı prensten nefret etmiyorum.
На каких эмпирических результатах вы основываетесь, чтобы прийти к заключению, что это и есть настоящий Прекрасный Принц?
Ya gerçek beyaz atlı prensi bulana kadar sonuçlandırman gereken emirler için gözlemen gereken deneysel sonuçlar?
Мужчины и женщины департамента конной полиции Нью-Йорка - являются лицом нашего города для его туристов.
New York atlı polisleri bu şehri görmeye gelen turistlere gönderdiğimiz elçilerdir.
Говорят, ваш двоюродный дедушка служил в конной полиции, комиссар?
Sizin büyük amcanızın atlı polis olduğunu duymuştum amirim.
И, как бывало в те времена, в сапоге у некоторых конных копов была припрятана фляжка.
O zamanlar atlı polisler çizmeleri içinde içki taşırmış.
Само собой разумеется, что на этом великолепная связь Рейганов с конной полицией закончилась.
Reagan'ların atlı polisle olan muhteşem ilişkisi orada sonlanmış. Amirim. Ben- -
– Всадники на подходе!
- Atlılar geliyor!
Он сказал, депрессия обычно передается через поколение.
Depresyon, genelde bir nesli atlıyor dedi.
Она растет.
Sınıf atlıyor.
Что я упускаю?
Neyi atlıyorum?
Смотри, теперь кажется, что рыбка выпрыгивает из воды.
Böyle olunca balık denizden atlıyor gibi duruyor.
Честное слово, это сокращенная версия, и к тому же без ругательств.
İnanın ki, çoğu bölümü ve küfürleri atlıyorum.
Твой рыцарь в сияющих доспехах прибыл
Beyaz atlı şovalyen geldi.
Буду принимать парады конной гвардии.
Atlı Süvari Alayının gözlemlenmesi.
Но сейчас ты хватаешься за эмоциональный спасательный плот.
Ama şu an bir duygusal cankurtaran salına atlıyorsun.
Я хочу на карусель.
Atlı karıncaya binmek istiyorum.
На к... снова?
Atlı-Tekrar mı?
Остановите!
- Tamam. Atlı karıncayı durdurun!
Тут сказано, что она упала с карусели.
Atlı karıncadan düştüğü yazıyor.
Это была просто карусель.
Sadece atlı karıncaydı.
От карусели?
Atlı karıncadan mı?
Синяки от падения с карусели. Ушиб повреждает глубокие вены, вызывая тромбы.
Atlıkarıncadan düşmesi sonucu çürükten hasar görmüş venler pıhtı atabilir.
От падения с карусели.
Atlıkarıncadan düşmesi nedeniyle.
Кое-что, что мы упустили.
Bir şeyleri atlıyoruz.
- Верно. И я знаю, что в итоге все уладится, так что я просто пропущу весь этот утомительный процесс.
- Doğru ve bunun elinde sonunda geçip gideceğini biliyorum ve bu yüzden tüm o yorucu, arada kalan kısımları atlıyorum.
Кеннет, мы только что были на Площади и четыре огненных всадника проскакали мимо нас.
Kenneth, demin plazanın dışındaydık ve dört tane yanan atlı geçti.
Вам стоит поставить заведовать лошадьми этого малого, Хочкисса.
Atlı taburların sorumluluğuna, Hotchkiss denen adamı getirmen gerekirdi.
Четыре всадника Апокалипсиса.
Kıyametin Dört Atlısı.
Четыре всадника Апокалипсиса.
Mahşerin Dört Atlısı.
Мы всё уладим, уладим с этими ебучими Всадниками Апокалипсиса.
Bu işi halledeceğiz Mahşerin Dört Atlısı saçmalığından kurtulup gücünü düzelteceğiz ve tatile çıkacağız.
Теперь это переходит на другой уровень. Она, наверно, думала, что всё удалила.
Bu yeni bir seviyeye atlıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]