Bea traduction Turc
200 traduction parallèle
- Биатриса.
- Bea, aşkım.
Я так вас люблю.
Seni çok seviyorum Bea.
Что привело вас сюда?
Burada ne arıyorsun Bea?
Зачем мне это, Биатриса?
Bunu neden yapayım Bea?
Я не хочу, чтобы ты уходила.
Gitmeni istemiyorum Bea.
Поверьте мне.
- Bea, bak şimdi -
Ради бога, дайте начать.
Lütfen Bea... Başlamama izin ver...
Мы не можем пожениться, не можем больше видеться.
Bea, biz evlenemeyiz. Seni bir daha asla görmemeliyim.
Не спрашивайте, не пытайтесь понять.
Bea, daha fazla soru sorma. Anlamaya çalışma.
Привет, Би.
Merhaba, Bea.
- Принесла лед?
- Buzu çıkardın mı Bea?
- У меня ваши.... Они, наверное.... Подумать только, мы уставились, как парочка глупых подростков.
- sizin... bunlar... şu halimize bak. yeni tanışmış aptal pankçı gençler gibiyiz oh, sadece, oh benim yorgun gözlerim ben Beatrice Simmons dostlarım bana Bea derler bende Abraham J Simpson koluma girmeye ne dersin?
У моей подружки Би. Я знаю только этот магазин- - Ничто лучше военного антиквариата не скажет о любви.
kız arkadaşım, Bea ancak bildiğim tek dükkan burası- - hiçbir şey "seni seviyorum" dan daha iyi değil bu askeri antika dükkanında süngüye baksana
О, Би!
Oh, Bea
Би умерла вчера вечером. - О, нет. Доктор сказал, что не выдержал ее левый желудочек.
Bea'yi dün akşam kaybettik - oh, olamaz doktorun söylediğine göre karnı patlamış hayır Jasper.
Из-за тебя я пропустил последние мгновенья жизни Би. Я больше с тобой не разговариваю!
beni Bea'nin son anlarından mahrum bıraktın sen seninle bir daha asla konuşmayacağım.
О, Би.
oh, Bea
- Лайонел Хатц, адвокат. Я - исполнитель завещания. Би была богата и- - Сюрприз!
- avukat Lionel Hutz hukuk icra kurulundan bay Simpsson, Bea çok zengindi ve- - sürpriz, sürpriz!
Би сказала мне наслаждаться деньгами, я так и сделаю!
Bea hayatımı yaşamamı söyledi ve bende bunu yapıyorum!
- Я скучаю по Би. - Я тоже по тебе скучаю. У спокойся.
- Bea'yi özledim - bende seni özledim oh, sakin ol buraya seni korkutmaya gelmedim
Я работаю привидением в Техасе. Я рад, что ты нашла занятие. Хочу узнать, почему мои деньги не радуют тебя.
Texas'taki bir aileyi korkutuyorum oh, güzel, çok sevindim çok meşgulsündür sanırım dinle, paramın sana neden mutluluk getirmediğini bilmek istiyorum oh, Bea, böylesine zengin bir hayata alışkın değilim
Осчастливь других, так же, как осчастливил меня. Спасибо, Би. Так и сделаю!
diğer insanları, beni mutlu ettiğin gibi etmeyi denesene oh, teşekkür ederim Bea.
Я тоже по нему скучаю. Би, должен спросить, на что похожа смерть?
ve oğlun seni özlemiştir oh, bende o şişkoyu çok özledim hey, Bea, sana sormak istediğim bir şey var ölüm nasıl bir şey?
Я решил раздать деньги Би людям, которым они нужны. Пусть они ко мне приходят, излагают дело, а я решу. Самая благородная мысль, выраженная за этим столом.
Bea'nin bıraktığı tüm parayı ihtiyacı olan insanlara bağışlayacağım bana gelip sorunlarını anlatacaklar ve bende onlara para verip vermeyeceğimi düşüneceğim bu masadaki gelmiş geçmiş en asil hareket buydu
Запах Пота.
Bea O'Problem? Bea O'Problem?
Что ж, приятно было пообщаться, тетя Би.
- Bay Moseby. Bea Amca'yla konuşmak harikaydı.
Беа, что ты смеёшься?
Bea, komik olan ne?
Я пчела...
Adım Bea
Я пчела,
Adım Bea
Би, зачем ты пришла?
Burada ne arıyorsun, Bea?
- Мисс Делла Би Энтвайн, вы ведь сами не городская, верно?
Biliyor musunuz, Bayan Della Bea Antwine? Siz gerçek bir taşra kızısınız.
- Делла Би...
Della Bea.
Прошу тебя об одном, Би, говори мне только правду.
Ama bana bir iyilik yapman gerekecek. Bea, bana her zaman doğruyu söylemelisin.
Вот, Би, я нашел.
İşte, Bea, bu o.
И я, по-твоему, воплощение зла?
Sence... Sence ben günahkar mıyım, Bea?
Что может быть естественнее, Би?
Bundan daha doğal ne olabilir? Ha, Bea?
- Би, большую часть года я буду на гастролях.
İyi de, Bea, biliyorsun ki, yılın büyük bölümü ben zaten yollarda olacağım.
Постой! Стой!
Bea, bek... bekle.
Би, дай сюда.
Bea, onu ben alayım.
- Ди, я очень торопился к тебе и забыл оставить этот наборчик у ребят.
Ben senin karınım! Bea, ben... ben seni görmek için sabırsızlanıyordum. Onu orkestraya bırakmayı unutmuşum, hepsi bu.
Как же Биатриса?
- Peki ya Bea?
Биатриса, дорогая.
- Bea, Bea, sevgilim.
- Иди прочь!
- oh, hadi baba, yapma söz veriyorumki çok eğleneceğiz aslanları görmeye gideceğiz gelemem. bugün kız arkadaşım Bea'nin doğum günü oh, kız arkadaşın var mutlu yıllar, Bea oda bizimle beraber gelebilir tüm arkadaşların için yerimiz var - git başımdan!
Минуту.
Bea.
- Беа! Я тебе запрещаю это делать!
- Béa, bunu yapamazsın!
Беа?
Béa?
Беа, ты здесь?
Béa? İçeride misin?
Ты просил называть тебя "Пчёлка".
Kendine "Bea" dedirtiyordun?
Я стану звать тебя Би.
Sana Bea diyebilir miyim?
- Би, я сам. Постой! Стой!
Ah, Bea, ben... ben aldım onu.
А твой ребенок?
Bea.