Ceo traduction Turc
1,073 traduction parallèle
Вы защищаете своего начальника, Уильяма Белла?
CEO'nuz William Bell'i mi koruyorsunuz?
- Потом упали, когда множество руководителей объявили, что расторгли их контракты с компанией.
- Ama sonra bir çok şirketin ceo'sunun anlaşmalarını iptal etmesiyle dikey inişe geçti.
Я теперь Генеральный Директор ЛютерКорп и всех филиалов.
Lex'in yazılı izni ile şu anda Luthorcorp ve diğer yan kuruluşların CEO'suyum.
Тесс Мёрсер, Генеральный Директор ЛютерКорп.
Tess Mercer, Luthorcorp CEO'suyum.
Директор ЛютерКорп ездит на автобусе.
Yani Luthorcorp'un CEO'sunun işe otobüsle gelmesi.
Fortune 500 C.E.O.S, LVMH, PPR, Hearst.
Bu gece herkes burada olacak. Fortune 500 CEO'ları, LVMH, PPR, Hearst.
Согласно письменным указаниям Лекса я исполняю обязанности директора "Луторкорп" и всех ее подразделений.
Lex'in yazılı izni ile şu anda Luthorcorp ve diğer yan kuruluşların CEO'suyum.
А новая директорша "Луторкорп" еще похлеще Лекса будет.
Luthorcorp'un yeni CEO'su Lex'den daha tehlikeli biri.
Он станет генеральным директором в ближайшее время, ты не знаешь, что он будет у власти?
Yakında CEO olacak, her şey onun eline geçecek bilmiyor musun?
Ходят слухи о тебе и Чон У.
Sen ve CEO Cha hakkında bir dedikodu var.
Я встречусь с Чон У и поговорю с ним...
Yakın bir vakitte CEO Cha'yla buluşup, konuşacağım...
президент Ча.
Yani, CEO Cha.
Из-за президента Ча? потому что тебе не нравится президент Ча. не обращай внимания.
CEO Cha yüzünden mi? Geçen sefer CEO Cha'yı sevmediğin için bırakacağını söylemiştin. O şakaydı.
ммм... что у него появилась уверенность и он хочет соревноваться со мной.
Ah, uhm,... CEO'muz bu günlerde çok antrenman yapıyor. Bu yüzden kendine güveniyor ve benimle yarışmak istiyor.
потому что ты президент.
CEO'sun diye yumuşak davranmayacağım.
будьте осторожны.
CEO, dikkat edin.
президент Ча
Hayır, CEO Cha...
Так ты соревнуешься с президентом?
O zaman CEO ile kavga mı ediyorsunuz?
2-0 президент...
2-0 CEO...
поэтому пойдем.
CEO, bizim işimiz olduğundan gidiyoruz.
что ты хочешь?
Çalışan üstüne düşeni yapar, CEO ısmarlar. Sen neden ısmarlıyorsun?
что президент не знает об учениях?
CEO'nun tatbikattan haberi olmaması mantıklı mı hiç?
президент?
İyi hissetmiyor musunuz, CEO?
Рецидив язвенной болезни... вы чувствуете где-нибудь боль?
Strese bağlı mide ülserim... CEO neyiniz var?
Как может сотрудник нашей компании не беспокоиться о здоровье президента?
Şirketimizin çalışanları nasıl olur da CEO'nun sağlığı için endişe etmez?
Президент!
CEO!
У президента язва желудка?
CEO'nun mide ülseri mi varmış?
я не могу даже приблизиться и ухаживать за ним. он рассказал мне все симптомы в деталях...
Şimdi Yönetici Guk yanında ayrılmaz, rahat uyku bile uyuyamam, yanına da gidemem. CEO'muzun hastalığını büyütür bir hali yoktu bana sakince hastalığın ayrıntılarını anlattı.
все организую лично!
CEO'nun iyiliği için, ben Şef Kang, en iyisini yapacağım!
что не могу помочь ему!
CEO'ya yardımcı olamadım diye ölecek gibiyim!
Но что может быть важнее здоровья президента?
CEO'nun sağlığından daha mı önemli?
кто хорошо смотрит за президентом.
CEO ile ilgilenen tek kişi sadece Ae Ra olur mu hiç?
я купил дорогую кашу из морских ушек.
CEO, size en pahalısından istiridye lapası aldım.
Как ты можешь назвать президента хеном?
CEO'ya nasıl ağabey dersin?
Я чувствую себя так комфортно с президентом.
Ben CEO'ya karşı çok rahatım.
Президенту просто нужен покой.
CEO oturduğu yerde durmalı.
вам нужно поговорить...
Yönetici ve CEO, siz konuşursunuz...
что касается президента... Она очень активна.
Na Ae Ra... seninle ilgili bir konu olunca CEO gerçekten çok ilgili.
Когда придет президент Ча?
CEO Cha ne zaman gelecek?
Он генеральный директор компании "СпектрОлеум".
Spectroleum adında bir şirketin CEO'su.
Добившись снятия обВинчений в контрабанде наркотиков новый глава без лишних слов заключил договоренность с Михаилом Корским о прекращении взаимных враждебных действии между Корск и Винч Групп.
Uyuşturucu kaçakcılığı suçlamalarından kurtulan yeni CEO'nun ilk kararı Mikhail Korsky ile anlaşarak iki şirket arasındaki düşmanlığı sona erdirmek oldu.
Доминик Грин, директор.
Greene Planet'in CEO'su.
При всём уважении, но меня пока никто не смещал.
Saygısızlık etmek istemem ama CEO olmak benim işim değil.
И он президент компании Спектролеюм.
O kişi de Spectroleum adlı şirketin CEO'su.
Анджело Мозило - это генеральный директор "Кантриуайд".
Angelo Mozilo Countrywide'ın CEO'sudur.
Среди наших учеников есть дети дипломатов, глав штатов, генеральных директоров крупных компаний.
Okulumuz öğrencileri, diplomatlar, Devlet Başkanları ve CEO'ların çocuklarından oluşuyor.
У меня есть этот директор, который платит мне за озарение.
Bana görüşlerim için para ödeyen bir CEO var.
Я был топ-менеджером запускаемой компании.
Yeni kurulan bir firmanın CEO'suydum.
И чем занимался?
Eski CEO mu?
Я генеральный директор в Осттек Индастрис.
Osttech Şirketlerin'de CEO'yum.
Ах, да, кстати. С чего бы это богатенький генеральный директор прислал тебе коробку кубинских сигар?
Söyleyince hatırladım, neden havalı bir CEO sana Küba purosu gönderiyor?