Coward traduction Turc
31 traduction parallèle
Это все складывается как в пьесе Ноэля Коварда.
Bu Noel Coward'ın bir oyununa benziyor değil mi?
Друпи Дроэрс полковник Ковард Пепито, самый большой кот в целом мире Второстепенный Боб и Засос-пылесос.
Droopy Drawers... Colonel Coward... Pepito, dünyanın en büyük kedisi...
Оно некогда принадлежало Ноэлу Кауарду.
O kalem bir zamanlar Noel Coward'a aitmiş.
Ладно, я верну перо Ноэла Кауарда но это мой дом.
Peki. Noel Coward'ın kalemini geri veririm. Ama burası benim evim.
Фрейз, твой торговец антиквариатом прислал то перо Ноэла Кауарда, что ты купил.
Frasier. Antikacının çırağı aldığın Noel Coward kalemini getirdi.
Перо Ноэла Кауарда?
Nool Coward'ın kalemi mi?
Ноэлю Кауарду.
O Noel Coward'dı.
Они не использовали слово "трус", но в действительности... They didn't use the word "coward," but in effect... "Он не защищает национальные интересы." "He's not protecting the national interest."
"Korkak" sözünü kullanmadılar, ama "Ulusal çıkarları korumuyor." dendi.
Это как наблюдать за Оскаром Уайльдом и Ноэлом Коуардом в третьем классе.
Oscar Wilde ve Noel Coward'ı üçüncü sınıftalarken izlemek gibi.
Слово - "трус"
Kelime COWARD ( ödlek )
Я на дороге 409, Ковард, штат Техас.
409 otobanındaki yoldayız. Coward, Teksas'tan arıyorum.
Ну, надо еще немного доработать, может ты попробуешь найти что-то рифмующееся с Говард кроме "coward" ( трус )
- Biraz üstünde çalışmak gerek. Ama "gacırt" dışında Howard'la kafiyeli bir şey bulmaya çalış.
Я о том, что охотно пошёл бы на новогоднюю вечеринку Вуди Аллена, или, например, если бы Ноэль Ковард пригласил меня на вечеринку у него на яхте.
Yani, Woody Allen'ın yeni yıl partisine ya da Noel Coward beni davet etseydi yatında verdiği partiye gitmek isterdim tabii.
Шерлок Холмс, посол Стэндиш из Америки и лорд Ковард, министр внутренних дел.
Sherlock Holmes, Amerikan Büyükelçisi Standish ve İçişleri Bakanı Lord Coward.
Что все это значит, Ковард?
Bunun anlamı nedir, Coward?
Лорд Ковард выписал ордер на ваш арест, сэр.
Lord Coward tutuklanmanız için emir çıkarttı, efendim.
Любопытно, Ковард, вы помогали Блэквуду во всех его убийствах или только в том, что я предотвратил?
Merak ettim, Coward. Bütün cinayetlere mi yardım ettin yoksa sadece engellediğime mi?
- Вы все узнали у Коварда?
- Coward'dan her şeyi öğrendin mi?
Арестовать лорда Коварда!
Lord Coward'ı tutuklayın.
Миссис Черчилль везет его на спектакль Ноэля Коварда.
Bayan Churchill, Noel Coward oyununa götürüyor onu.
Мне нужен номер Ноэла Кауарда.
Noel Coward'ın numarasına ihtiyacım var.
Это как быть в постели с Ноэлем Коуардом.
Noël Coward ile yataktaymış gibi hissettiriyor.
А мне кажется, что это совсем не как быть в постели с Ноэлем Коуардом.
Noël Coward'ın yatakta böyle olduğundan şüpheliyim.
Курт и Блейн, идеальные хозяева, пригласили своих друзей к себе на шуточную вечеринку в стиле Ноэля Кауарда и весёлого, поднимающего настроение пения.
Mükemmel ev sahipleri Kurt ve Blaine Noel Coward tarzı eğlenceli bir sohbet mutluluk ve neşe veren şarkılarla geçecek bir gece için arkadaşlarını davet etmişler.
Ноэль Кауард спит до обеда.
Noel Coward öğlene kadar uyur.
Трус Дубощит определил ценность твоей жизни.
Coward sizin fiyat gibi, korku konuştu.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
Ve ona gözümün içine bakmasını çünkü o zaman gerçek korkağın kim olduğunu göreceğini söylemeni istiyorum.
Нужна целая деревня. Мой муж... Ноэль Кауард сельского Пакистана.
Kocam, kırsal Pakistan'ın Noel Coward'ı gibidir.
They say they will pardon us all, but I say to offer to pardon something one fears is the act of a coward.
Bizi affedeceklerini söylüyorlar. Ama bence korkulan bir şeye af sunmak ödleklikten başka bir şey değildir.
Да, как говорит Каурд :
Coward'ın dediği gibi :
Пункт 63 :
Noel Coward'ın doğduğu yere bir gül bırakmak.