Dvr traduction Turc
55 traduction parallèle
Легкое пиво и ДВД, да?
Ter pantolon, Bud Light Kireç, DVR zaman.
Ответ "да". Я уже поставил на запись "Марафон Морка и Минди."
Cevabım evet. "Mork Mindy" yi kaydetmek için DVR'ı kurdum.
Если вы хотите защитить своих маленьких детишек от нашего тошнотворного специального выпуска, просто перемотайте программу на ваших DVR-проигрывателях.
Küçük çocuklarınızı mide kaldıran özel tatil programımızdan korumak için kumandanızdaki ileri sarma tuşuna basmanız yeterli.
Наш DVR не опознает это как телевизионную программу.
- DVR'ımız onu bir TV programı olarak okumuyor.
My DVR... Сделает твой облик как в "Театре Шедевров"
Benim video oynatıcımla harika bir tiyatroda gibi hissedebilirsin.
Цифровые камеры находятся в закрытой цепи, но разрешение низкое.
Kapalı devre DVR kayıt cihazı. Ama düşük kalitede.
Дома стоит DVR со всеми непросмотренными фильмами, которые напоминают, насколько я одинока.
Bana bekâr olduğumu komik bir şekilde hatırlatacak bir oda dolusu izlenmemiş TV programı beni bekliyor.
Моя запись, мгновенный пересмотр поможет тебе понять, что произошло на самом деле.
DVR oynatıcım sana gerçekte neler olduğunu göstermeme yardımcı olabilir. Beyler?
Нет, диск уже переполнен.
Olmaz, DVR doluyor.
Я скучал, и мой DVR пуст.
Sıkıldım ve kameram boş.
Что мы делали, когда у нас не было DVRа?
DVR olmadan önce ne yapıyorduk acaba?
Но вместо этого буду с тобой валяться перед телевизором, глуша стопки цианида.
Ama onun yerine, DVR'ın karşısında, seninle birlikte siyanür içiyor olacağım.
Тавифа умеет обращаться с моим DVD, а Минди - моя сексуальная глупышка.
Tabitha DVR'ımın nasıl çalıştırıldığını biliyor ve Mindy benim, sex idiyotum.
Ты удалила новости, что я записал?
DVR'a kaydettiğim haberi mi sildin?
Сегодня шоу, а потом моя постелька, мой DVR, и целый сезон girl, который я пропустила.
Bu geceki gösteri ve sonra yatağımda bütün sezonu kaçırdığım Girls dizisini DVR'da izleyeceğim.
I've got it DVR'd.
Kayıt cihazım var.
Хорошо, что я записал полгода сериала на DVR.
Tanrıya şükür altı haftasını kaydetmiştim.
Он даже стер всю мою коллекцию видео.
DVR dizimi bile temizledi.
Установите таймер.
DVR'ınızı o tarihe ayarlayın.
I got a new "Untamed amp ; Uncut" on the DVR.
Yeni bir "Yabani ve Sansürsüz" bölümü kaydettim.
У меня в холодильнике остатки курицы в вине и шесть эпизодов "Аббатства Даунтон" на диске.
Buzdolabında biraz "Coq au Vin" var. DVR'ımda Downtown Abbey'nin altı bolümü var.
Мне нужно вернуться домой, собраться и зарядить камеру.
Evime gidip çantamı hazırlamalı ve DVR'ımı kurmalıyım.
Я смотрел по DVR все местные новости, когда мы были в отъезде, так что я осведомлен.
Gittiğimizde, bütün yerel haber içeriklerini kaydettim, böylece gelişmeleri takip edebildim.
Что я хотел сделать... Посмотреть "Игру престолов" в записи.
Yapmak istediğim DVR'dan biraz Game of Thrones izlemekti.
Let's get this DVR going.
Bırak televizyon konuşsun.
Надеюсь, "Сонная Лощина" записалась на видик.
Umarım DVR'da Sleepy Hollow vardır.
Пенни, ты опять записывала сериалы на наш двд-рекордер?
Penny, yine mi bizim DVR'a dizi kaydettin? - Hayır.
Ну и зачем китайцам записывать "Пола Бларта - магазинного копа"?
Çinliler neden DVR'ımıza Paul Blart : Mall Cop kaydetsin ki?
Знаешь, если хочешь освободить место, почему бы тебе не стереть кое-что из уже отсмотренного?
DVR'da yer açmaya çalışıyorsan zaten izlediğin şeyleri silsene.
Мама удаляет старые ТВ шоу на DVR
Annem eski televizyon programlarını siliyor.
Полиция обнаружила кучу снафф-порно на видеокодере Хэггина.
Polis, Hagen'ın DVR'ında saatlerce süren cinayet pornosu bulmuş.
И к тому же, я уже 13 месяцев, как не смотрел серии "Скандала".
Artı, DVR'ım Scandal'ın yeni bölümlerinden 13 aylık hamile.
Думаешь телевидение скажет нам
- Televizyon yardım etmeyecek ama DVR edebilir. Televizyonun Ray McKibben'i bulmamıza yardım edeceğini mi düşünüyorsun?
Кто-то запрограммировал это устройство записывать серии скачек под названием "Круг Победителя".
- Birisi bu DVR'ı konusu at yarışlarıyla ilgili olan "Kazananlar Çemberi" adlı programı kaydetmesi için programladı.
Четыре дня назад кто-то поставил на запись Кубок Забега на 2 : 00 сегодня.
DVR dört gün önce bugün saat 14 : 00'deki Thoroughbred Kupa Yarışı'nı kaydetmesi için ayarlanmış.
У меня там весь сезон "Девочек".
Dvr'da kızların tüm sezonu'nu izleyebilirsin.
Вещи немного стали напрягать особенно после инцидента с йогуртом но это было ничто по сравнению с DVR'd "Crocnami"
Yoğurt olayından sonra Lisa ile aramız biraz gergindi, ama "Crocnami" DVD si izlemenenin halledemeyeceği şey yoktu.
Итак, Инстаграм... Твиттер, DVR, айпод, Фейсбук, всю фигню.
Instagram Twitter, DVR, iPod, Facebook, ne var ne yoksa.
У меня есть 19 серий Пожарных Чикаго, записанных на мой DVR.
Kayıt cihazımda Chicago Fire'ın 19 bölümü izlenmeyi bekliyor.
Или компьютер не включится, или светофоры погаснут, или TV, DVD, CD, DVR работать не будут.
Yada bilgisayar ya da trafik lambaları, televizyon, DVD, CD, DVR, DVD.
Я с трудом управляюсь со своим DVR.
DVR'ımı bile zar zor çalıştırıyorum.
Да не, я пока видеорегистратором учусь пользоваться.
Daha çok dvr'daki şeyleri bitirmeye çalışıyorum.
Когда вчера они отказались идти в школу, я... упаковала все их электронные устройства, даже видео регистратор, в чемодан и выкатила за дверь.
Dün okula gitmek istemediklerinde DVR dahil bütün elektronik cihazlarına el koymuş ve hepsini bir bavulla ön kapıya atmış olabilirim.
Знаешь, мы могли бы соединить свои видики, если бы жили вместе.
Birlikte yaşıyor olsaydık DVR'larımızı karıştırırdık.
Вообще-то я сюда пришёл в первую очередь затем, чтобы починить твою дверь.
Hatta buraya gelmemin sebebi zaten kapını tamir etmekti. - DVR'ımı almak için gelmiştin hani?
Эми разбила его сердце, DVR вырезал последнюю минуту Доктора Кто... ворона преследовала его до дома.
Amy kalbini kırdı..... Doctor Who'nun son dakikasında DVR kaydı kesildi.
Я ее записала.
DVR'ıma kaydetmiştim de.
Видеозаписи-помощники идиотов.
DVR'lar aptalların yardımcılarıdır.
Можно одолжить твой видик?
DVR'ını alabilir miyim?
Пап, это DVR.
O bir DVR baba.
И мой DVD!
Ya DVR Kayıt Cihazım ne olacak?