Es traduction Turc
3,693 traduction parallèle
Мы сделаем это традиционно, полностью в обход рта с помощью внутремышечной инъекции в живот.
Hayır, eski yöntemleri kullanacağız. Karın bölgesinde kas içine yapılacak bir aşıyla ağzı tamamen es geçeceğiz.
Саммер... ты провела... три месяца, смотря как человек выбирает фальшивую жену.
- Summer, üç ay boyunca bir herifin sahte bir eş seçmesini izledin.
Es el.
Es el.
Конечно, я не могу просить тебя пропустить его.
Senden es geçmeni isteyemem elbette.
Он проходит около меня так, как будто я не существую.
Sanki hiç doğmamışım gibi es geçip duruyor.
Суть в том, что это потребует огромной скорости расчётов и мощности процессора, чтобы сделать это в реальном времени.
Bu işi zor yapan şey, eş zamanlı yapılabilmesi için bir hıza ve işlemci gücüne ihtiyacı var.
Вот и всё.
Eso es todo.
Я знаю, что в это трудно поверить, но вы столкнулись с умным мексиканцем.
Yo se que es dificil de creer pero te enfrentas a un mexicano inteligente.
Вам нужна партнёрша без сексуальных нарушений, которая сталкивалась с данной проблемой и знает, как с ней справиться.
Bu yüzden seni cinsel yeterliliği bir etken olmayan bir kadınla eş yapmamız gerekiyor. Daha önce böyle sorunların üstesinden gelmiş biriyle. Hatta bazen bunu tedavi etmek için fikirler üreten bir kadınla.
Но вот что если Джекс узнает, он останется не только без жены но и без матери.
Ama biliyormusun... eğer Jax öğrenirse sadece bir eş kaybetmiş olmaz aynı zamanda annesini de kaybeder.
Они не контактировали после выпускного Джо, поэтому я не настаивал, но доктор может пригодиться, если пытаешься сфабриковать собственную смерть.
Joe mezun olduktan sonra hiç iletişimde bulunmamışlar, bu yüzden onu es geçtim ama kendi ölümünü sahte yapmaya çalışıyorsan, bir doktor kullanışlı olabilirdi.
♪ Песня-прыгалка, песня-прыгалка ♪
# Şarkıyı es geçiyorum # # Şarkıyı es geçiyorum #
Он пропустил южную сторону города, которая во времена сказок, гм... была, ну... так скажем "громкой".
Şehrin güney tarafını es geçmişti. Peri masalları zamanında bile... Orası şey...
Священники что ли не говорили об этом?
Rahipler bunları anlatmayı es mi geçiyor yoksa?
( лат. ) Боже Всемогущий, возродивший рабов своих, ( лат. ) водою и Духом Святым ( лат. ) и избавивший их от греха,
Omnipotens, sempiterne Deus, qui regenerare dignatus es hos famulos tuos ex aqua Spiritu sancto, quique dedisti eis remissionem omnium peccatorum :
Миссис Хэллок одолжила ему свою рабыню Зиппору, чтобы она готовила и убирала до тех пор, пока он не найдет себе жену.
Bu yüzden Bayan Hallock kölesi Zipporah'ı bir eş bulana kadar pişirip temizlemesi için ona ödünç verdi.
Кто это? / исп. /
¿ Quien es ese, Sinyor
Она будет хорошей женой.
Bu yemek seni iyi bir eş yapacaktır.
Не строй из себя жену.
Şu eş olma işte.
Но меня больше беспокоит тот факт, что вы в футболках "Босс Ко.".
Ben aslında daha çok giydiğiniz Eş-Patronlar tişörtlerinden endişeleniyorum.
Вам следует знать, что "Босс Ко." уже есть, и вы не можете быть "Босс Ко.", ведь мы "Босс Ко.".
Bilmeniz gerekir ki Eş-Patronlar zaten var ve siz Eş-Patronlar gibi hareket edemezsiniz. Çünkü Eş-Patornlar biziz.
"Босс Ко.", на пару слов.
Eş-Patronlar bu tarafa.
В этом суть "Босс Ко.".
Eş-Patronların anlamı bu.
Не разъясняйте мне устав "Босс Ко.".
Eş-Patronları bana anlatma.
В "Босс Ко." только три босса - мы.
Eş-Patronlar'da sadece üçümüz varız.
Итак, выяснилось, что настоящие боссы из "Босс Ко." мы, и ваши услуги больше не требуются.
Asıl olan şu ki orijinal Eş-Patronlar burada ve artık hizmetinize ihtiyacımız yok.
Самое главное, что трое настоящих босов из "Босс Ко." закончили работу.
Önemli olan gerçek üç Eş-Patronların işi bitirmiş olması.
"Босс и Ко" впрягли в работу природу.
Eş-Patronlar işi doğaya bırakıyor.
Знаешь, пока ты там копаешься, думаю мне стоит упомянуть, что я не могу найти ту футболку с надписью "Жена номер один", которую ты мне подарил.
Hazır oraya bakıyorken, sanırım bana aldığın "En iyi Eş" tişörtümü bulamadığımı söylemem gerekiyor.
Если тебе нужна подружка на выпускной, не звони мне.
Baloya gitmek için eş arıyorsan, hiç arama.
Я хочу быть хорошим человеком.
İyi bir eş olmak istiyorum.
То есть, они способны выполнять секстиллион параллельных вычислений в секунду.
Yani, saniyede zeta-floplarca eş zamanlı işlem yapabilirler.
Это сексуально непривлекательные определения.
Bunların hiçbiri seksinin eş anlamlısı değil.
Такую жену невозможно простить.
Böyle bir eş affedilmez, affedilemez.
- Думаете, это изменится? Им будет грозить опасность с ним или его женой?
Bunu değiştirmeyi düşünme sebebiniz onunla güvende olmamaları mı yoksa yeni eş mi?
Не Чарли... заведи детей.
Kendine Charlie dışında bir eş bul çocuk yap.
Гай толкает тебя с размаха?
Anlamadım. Guy seni eş değiştirmeye mi zorluyor?
Дорогой Любитель Стариков 69...
Sevgili Eş Avcısı 69...
Ваша честь, мы представляем сторону защиты.
- Sayın Yargıç, bizler burada eş avukatlarız.
Я жена и мать.
Bir eş ve anneyim.
Мое имя - это имя журнала.
Benim adım bu dergiyle eş anlamlıdır.
Женщина может быть образцовой женой, но это мало что значит.
Bir kadın iyi bir eş modeli olabilir, ama bu çok az şey ifade eder.
- Хорошо, -... пока ведется повторное расследование в убийстве Мрозека появился киллер.
- Güzel. - Ve buna eş zamanlı olarak da Mrozek cinayetini yeniden soruşturur ve katili de buluruz.
Сыграем в "Жена или собака".
Hadi "Eş veya köpek" oynayalım
Ну и уродливая бабенка.
Şimdiye kadar ki en çirkin eş.
Твой дед выбрал ту жену из Рима, которая подходила его планам.
Büyükbaban stratejik bir amaçla Roma'dan güvenilir bir eş seçti.
Я бы сказала, что не только мистеру Шелтону нужна жена.
Diyebilirim ki Bay Shelton bir eş edinemeyecek tek erkek değil.
Может ли супруга, подвергшаяся насилию, ощущать потребность защищать партнера?
Olur bir - bir istismar eş eşlerinin korumak içinihtiyacı hissediyorum?
Если я останусь здесь, я только буду удерживать тебя от жизни, которую ты заслуживаешь, от жены и детей.
- Burada kalırsam sadece seni hak ettiğin hayat, eş ve çocuktan uzaklaştırırım.
Сара явно обожает тебя. И она будет замечательной женой и матерью.
Sarah sana tapıyor ve harika bir eş ve anne olacak.
Я просто муж, отец.
Ben sadece bir eş ve babayım.