Garibaldi traduction Turc
331 traduction parallèle
Бренда, Гарибальди, Диана!
Brenda, Garibaldi, Dion!
Как шесть месяцев назад, в годовщину... смерти Гарибальди...
Aynı altı ay önce olduğu gibi,... Garibaldi'nin ölüm yıldönümünde...
Вскоре после взятия Гарибальди Палермо, Танкреди был произведен в капитаны. Он приехал к нам в гости с симпатичным генералом, который хотел полюбоваться на мои фрески.
Aslında Garibaldi'nin Palermo'ya girişinden birkaç gün sonra,..... Tancredi villanın fresklerini görmek isteyen..... kuzeyli, sempatik bir general getirdi.
Если вы уважаете Гарибальди как брата по оружию, то у него лишь одно желание :
Siz neden Garibaldi'cisiniz? " Garibaldi'yi silah arkadaşınız olmaya layık bulursanız,..... onun tek dileği vardır :
Это его слова, Гарибальди.
Bu Garibaldi'nin kendi sözleri.
Люди опьянены победами Гарибальди. Плебесцит был единственным способом борьбы с анархией.
Ama şunu anlamalısınız ki..... halkın Garibaldi'nin zaferleri dolayısıyla heyecana kapıldığını da hesaba katmanız gerek.
или вернуться домой, или пойти в армию короля.
Garibaldi'nin ordusu dağıtılınca birini seçmemiz gerekiyordu.
Верно, Кавриаги? Да уж!
Garibaldi'nin adamlarıyla kalmak mümkün değildi, öyle değil mi?
"Учить нас хорошим манерам", - ответил я.
"Garibaldi'ciler, Sicilya'ya gerçekte neden geliyorlar?"
Им пришлось это сделать. Прошу меня извинить. Конечно.
Albay, komutasındaki piyadelerin..... Garibaldi'yi nasıl durdurduklarını anlatıyor.
самому Гарибальди. Они помогли ему вырваться из лап этих людей, которые были с ним из своих корыстных побуждений.
Ama sonunda adamlarım özellikle Garibaldi'ye yardımcı oldular.
Потому что после ранения, в этот знаменательный момент, когда я наклонился к нему, он пожал мне руку и знаете, что прошептал?
Garibaldi, bunu çok iyi biliyordu.
Она тоже дама, которой мы, военные, должны служить беззаветно.
Garibaldi'nin elini öptüm, bu ulusu selamete çıkaran kişinin eliydi. Doğru yola soktuğum biriydi.
Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди. Их расстреляют? Ты не знала?
Hatta bu, Garibaldi'ye katılmak için ordudan kaçan şu çılgınların..... idam edilmeleri gibi sıkı ve bazen acılı tedbirler gerektirse bile.
Тихо, Гарибальди!
Sessiz ol, Garibaldi.
- Дон Жуан ДеМарко, сын знаменитого фехтовальщика Антонио Гарибальди ДеМарко.
Adım Don Juan De Marco. Büyük silahşör Antonia Garibaldi De Marco'nun oğluyum.
- Прекрасно. Мистер Гарибальди, он большой!
Bay Garibaldi, bu şey kocaman.
Гарибальди вызывает рубку.
Garibaldi'den Komuta Merkezi'ne.
- Гарибальди.
- Garibaldi.
Предаете Дельтам со 2 по 6, пусть прикрывают Гарибальди.
2'den 6'ya kadar Deltalar Bay Garibaldi'yi korusun.
Но прежде чем вы скажете Гарибальди, есть кое-то, что вам стоит знать.
Ama Bay Garibaldi'ye söylemeden önce bilmen gereken bir şey var.
Мистер Гарибальди.
Bay Garibaldi.
Командор, это Гарибальди.
Yarbay, ben Garibaldi.
Гарибальди?
Garibaldi?
- Гарибальди вызывает рубку.
Garibaldi'den Komuta Merkezi'ne.
- Мистер Гарибальди.
- Bay Garibaldi.
Мистер Гарибальди сказал, что вас можно найти в этом заведении. - О да, мистер Гарибальди так услужлив. Эй, может свалим отсюда и сыграем в "Изучение сектора"?
Bay Garibaldi sizi bu ticarethanede bulacağımı söyledi.
Гарибальди Синклеру.
Garibaldi'den Sinclair'e.
Гарибальди, почему ваши руки лежат на моем пульте?
Garibaldi, parmakların benim bilgisayarımda ne arıyor?
Я люблю знать все о Вавилоне 5, да и файлы Гарибальди мне помогают.
Babil 5 hakkında her şeyi bilmek isterim ve Garibaldi'nin raporları detaylıdır.
Гарибальди, разве вы не должны быть в коричневом секторе 7?
Bay Garibaldi. Kahverengi 7'de olman gerekmiyor mu?
Шеф Безопасности Гаррибальди.
Güvenlik Amiri Garibaldi.
Гарибальди.
Getirdiğiniz adam, Devereaux kayıp. Garibaldi.
Гаррибальди Синклеру.
Garibaldi'den Sinclair'e.
Сообщите, если Гаррибальди объявится.
Garibaldi dönmüş olsa görürdüm.
Сейчас не совсем время... Мы не можем найти Гаррибальди.
Uygun bir zaman- - Garibaldi'yi bulamıyoruz.
Гаррибальди упомянул имя.
Garibaldi bir isim söyledi.
- Что с Гаррибальди?
- Bay Garibaldi için mi?
Мистер Гарибальди, проводите ее до камеры и удвойте охрану.
Bay Garibaldi, dairesine kadar eşlik edin ve nöbetçileri iki katına çıkarın.
Проводите меня к Гарибальди.
Beni Garibaldi'ye bağlayın.
Это шеф службы безопасности Гарибальди.
Ben Güvenlik Amiri Garibaldi.
- Гарибальди составит мне компанию.
- Garibaldi eşlik edecek.
Позже стало известно, что это банда числом около 800 человек под командованием Гарибальди.
Alınan son haberlere göre 800 kişi kadar olan bu grubu..... Garibaldi komuta etmektedir.
Генерал Гарибальди лично поощрял разбои. Гарибальди!
- Garibaldi!
Помоги
- Garibaldi'nin adamları burada!
Теперь Кавриаги и я - офицеры армии его величества короля Италии.
Artık Garibaldi yok!
За несколько дней до того, как Гарибальди вошел в Палермо, Несколько офицеров с английских кораблей попросили разрешения подняться на террасу моего дома, откуда видны горы, окружающие город.
Sizin Garibaldi'nin Palermo'ya girişinden birkaç gün önceydi.
Он был красив и безмятежен как ангел.
- İnanılmaz! - Ya Garibaldi, o nasıldı?
У меня были письменные приказы!
Çünkü adamlarıma General Garibaldi'ye ateş açmalarını emrettim.
Одним из тех, которые вечно что-то клюют у памятника Гарибальди.
Garibaldi'nin heykeli altında yemleniyorum sanki.
Чезаре - мой Гарибальди!
Cesare benim Garibaldi'm!